Paroles et traduction Adoro - Wie schön du bist
Wie schön du bist
Как же ты прекрасна
Der
Applaus
ist
längst
vorbei
Аплодисменты
давно
отгремели,
Und
dein
Herz
schwer
wie
Blei
И
сердце
твоё
стало
тяжёлым,
как
свинец.
Jeder
redet
auf
dich
ein,
Все
лезут
к
тебе
с
советами,
Trotzdem
bist
du
so
allein
Но
ты
всё
равно
так
одинока.
Und
du
siehst
so
traurig
aus,
И
ты
выглядишь
такой
грустной,
Komm
in
mein'
Arm,
lass
es
raus.
Иди
ко
мне
в
объятия,
выплачься.
Glaub
mir,
ich
war
wo
du
bist
Поверь,
я
был
на
твоём
месте
Und
weiß
was
es
mit
dir
macht.
И
знаю,
что
это
с
тобой
делает.
Doch
wenn
du
lachst
Но
когда
ты
улыбаешься,
Kann
ich
es
seh'n.
Я
вижу
это.
Mit
all
deinen
Farben
Со
всеми
твоими
красками
Und
deinen
Narben
И
твоими
шрамами
Hinter
den
Mauern.
За
этими
стенами.
Ja;
ich
seh
dich.
Да,
я
вижу
тебя.
Lass
dir
nichts
sagen,
Не
слушай
никого,
Nein,
lass
dir
nichts
sagen.
Нет,
не
слушай
никого.
Weißt
du
denn
gar
nicht,
wie
schön
du
bist?
Разве
ты
не
знаешь,
как
же
ты
прекрасна?
Ich
seh
dein'
Stolz
und
deine
Wut,
Я
вижу
твою
гордость
и
твою
ярость,
Dein
großes
Herz,
dein
Löwenmut.
Твоё
большое
сердце,
твою
львиную
отвагу.
Ich
liebe
deine
Art
zu
geh'n
Я
люблю
твою
походку
Und
deine
Art
mich
anzuseh'n.
И
то,
как
ты
смотришь
на
меня.
Wie
du
dein'
Kopf
zur
Seite
legst,
Как
ты
склоняешь
голову
набок,
Immer
siehst
wie's
mir
geht,
Всегда
чувствуешь,
как
мне,
Du
weißt,
wo
immer
wir
auch
sind,
Ты
знаешь,
где
бы
мы
ни
были,
Dass
ich
dein
zu
Hause
bin.
Что
я
— твой
дом.
Und
was
das
mit
mir
macht,
И
что
это
делает
со
мной,
Wenn
du
jetzt
lachst...
Когда
ты
улыбаешься...
All
deine
Farben
Все
твои
краски
Und
deine
Narben
И
твои
шрамы
Hinter
den
Mauern.
За
этими
стенами.
Ja,
ich
seh
dich.
Да,
я
вижу
тебя.
Lass
dir
nichts
sagen.
Не
слушай
никого.
Nein,
lass
dir
nichts
sagen.
Нет,
не
слушай
никого.
Weißt
du
denn
gar
nicht,
wie
schön
du
bist?
Разве
ты
не
знаешь,
как
же
ты
прекрасна?
Jeder
Punkt
in
deinem
Gesicht
Каждая
чёрточка
твоего
лица
Ist
so
perfekt,
rein
zufällig.
Так
совершенна,
просто
невероятно.
Es
gibt
nichts
Schöneres
als
dich...
Нет
ничего
прекраснее
тебя...
Und
ich
hab
das
alles
so
gewollt.
И
я
желал
этого
всем
сердцем.
Den
ganzen
Terror
und
das
Gold.
Весь
этот
ужас
и
всё
это
золото.
Ich
habe
nie
was
so
gewollt
Я
никогда
ничего
так
не
хотел,
Wie
all
deine
Farben
Как
все
твои
краски
Und
all
deine
Narben.
И
все
твои
шрамы.
Weißt
du
denn
gar
nicht,
wie
schön
du
bist?
Разве
ты
не
знаешь,
как
же
ты
прекрасна?
Mit
all
deinen
Farben
Со
всеми
твоими
красками
Weißt
du
doch
gar
nicht,
wie
schön
du
bist.
Разве
ты
не
знаешь,
как
же
ты
прекрасна?
Wie
schön
du
bist
...
Как
же
ты
прекрасна...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sarah Connor, Peter Plate, Ulf Leo Sommer, Daniel Faust
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.