Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Denedim
beyazı
üstüme
geçirip
Ich
versuchte,
Weiß
zu
tragen,
Hiç
de
yakışık
almadı
bozgunda
sicilin
Es
stand
dir
gar
nicht
gut,
dein
Ruf
im
Niedergang.
Koynumda
besler
gibi
sardım
ben
içini
Ich
hegte
dich
an
meiner
Brust,
als
würd'
ich
dich
nähren,
Hiç
demedim
ki
bi
yılana
dönüşecek
biçimin
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
dein
Wesen
sich
in
das
einer
Schlange
wandeln
würde.
Bi
gün
kırılacak
kirişim
o
gün
bitmişlere
kapatıcam
evimi
Eines
Tages
wird
meine
Sehne
reißen,
an
dem
Tag
schließe
ich
mein
Haus
für
die
Gescheiterten.
Geriye
dönmek
bir
ihtimalse
sen
için
Wenn
zurückzukehren
eine
Möglichkeit
für
dich
ist,
O
ihtimali
öldürürüm
kendimden
men
edip
Ich
würde
diese
Möglichkeit
töten,
sie
aus
meinem
Leben
verbannen.
Ne
dedi
duyamıyorum
o
yalan
sebebi
Was
sie
sagte,
kann
ich
nicht
hören,
das
ist
der
Grund
der
Lüge.
Ufak
ufak
açılan
bu
gözlerden
kaç
hadi
Verschwinde
schnell
vor
diesen
Augen,
die
sich
langsam
öffnen.
Ruhun
adabına
uyuyosa
adam
değil
Wenn
deine
Seele
sich
dem
Anstand
fügt,
ist
er
kein
Mann.
2 bacak
arasına
giriyosa
adam
iyi
Wenn
er
zwischen
zwei
Beine
kommt,
ist
der
Mann
gut.
Sevgi
ticarettir
ödersin
o
bedeli
Liebe
ist
ein
Handel,
du
zahlst
den
Preis
dafür.
Tüccarı
doymaz
cömert
olandan
alır
bedeni
Der
Händler
wird
nicht
satt,
vom
Großzügigen
nimmt
er
den
Körper.
O
da
yetmez
inan
göz
dikilir
ruhuna
Auch
das
reicht
nicht,
glaub
mir,
man
wirft
ein
Auge
auf
die
Seele.
Sakince
yaşarken
bir
anda
olursunuz
bedevi
Während
du
ruhig
lebst,
werdet
ihr
plötzlich
zu
Beduinen.
Kana
ten
yara
benden
de
beter
Blut,
Haut,
Wunde
– schlimmer
als
ich.
Ona
bas
kara
rengini
sarmazsan
eğer
Wenn
du
nicht
Schwarz
darauf
drückst,
es
nicht
umhüllst.
Bilirim
aklanmaz
Ich
weiß,
es
wird
nicht
reingewaschen.
Aklımda
tüter
elem
vaktinde
gelemem
Kummer
schwelt
in
meinem
Kopf,
ich
kann
nicht
rechtzeitig
kommen.
Kana
ten
yara
benden
de
beter
Blut,
Haut,
Wunde
– schlimmer
als
ich.
Ona
bas
kara
rengini
sarmazsan
eğer
Wenn
du
nicht
Schwarz
darauf
drückst,
es
nicht
umhüllst.
Bilirim
aklanmaz
Ich
weiß,
es
wird
nicht
reingewaschen.
Aklımda
tüter
elem
vaktinde
gelemem
Kummer
schwelt
in
meinem
Kopf,
ich
kann
nicht
rechtzeitig
kommen.
Bana
bi
kumaştan
mütevellit
beden
dediğin
Der
Körper,
sagst
du,
sei
nur
aus
einem
Stück
Stoff
gemacht.
Sahip
olduğun
değer
bununla
boy
ölçüşmemeli
Der
Wert,
den
du
besitzt,
sollte
sich
nicht
damit
messen.
Fakat
hiç
anlatamazsın
satarlar
emellerini
Aber
du
kannst
es
niemandem
erklären,
sie
verkaufen
ihre
Ambitionen.
Dünya
malı
dünyaları
kirletirse
ölüp
giderim
Wenn
weltlicher
Besitz
die
Welten
beschmutzt,
sterbe
ich
lieber.
Görüp
biterim
elbet
haline
sövdüm
ciğerim
tutuştu
Ich
sehe
es
und
bin
am
Ende,
sicher,
ich
habe
über
deinen
Zustand
geflucht,
meine
Lunge
brannte.
Simsarlara
döndü
güzel
gözlü
meleğim
Mein
Engel
mit
den
schönen
Augen
wurde
zum
Geschäftemacher.
Güzel
sandı
herkesi
kendiyle
bir
tutunca
yüreğim
Mein
Herz
hielt
jeden
für
gut,
verglich
sie
mit
sich
selbst.
Özünden
kopan
her
damla
düşer
gökten
inip
Jeder
Tropfen,
der
sich
vom
Ursprung
löst,
fällt
vom
Himmel
herab.
Gökten
inip
göğsü
deldi
kurşun
yağmuru
Vom
Himmel
herab
durchbohrte
der
Kugelhagel
die
Brust.
Ben
duadaydım
bereket
fazla
geldi
mağlubum
Ich
war
im
Gebet,
der
Segen
war
zu
viel,
ich
bin
besiegt.
Kaçamadım
bu
var
gücüyle
yağan
beladan
Ich
konnte
diesem
Unheil
nicht
entkommen,
das
mit
aller
Macht
niederging.
Hem
yorgunum
hem
bayağıdır
ağzım
dolu
suskunum
Ich
bin
müde
und
schon
seit
einer
Weile
ist
mein
Mund
voll
Schweigen.
Çarşafımda
kaç
çocuk
boğulur
kim
bilir
artık
Wer
weiß,
wie
viele
Kinder
nun
in
meinem
Laken
ertrinken.
Kıyamadığım
o
masumiyeti
kirletip
attın
Diese
Unschuld,
die
ich
nicht
verletzen
konnte,
hast
du
beschmutzt
und
weggeworfen.
Kim
beni
sattıysa
gündüzlere
kör
olsun
Wer
mich
verraten
hat,
soll
für
die
Tage
blind
sein.
Elbet
gelir
günüm
bu
adam
geceyi
sarıp
kuşattı
Mein
Tag
wird
sicher
kommen,
dieser
Mann
hat
die
Nacht
umarmt
und
umzingelt.
Kana
ten
yara
benden
de
beter
Blut,
Haut,
Wunde
– schlimmer
als
ich.
Ona
bas
kara
rengini
sarmazsan
eğer
Wenn
du
nicht
Schwarz
darauf
drückst,
es
nicht
umhüllst.
Bilirim
aklanmaz
Ich
weiß,
es
wird
nicht
reingewaschen.
Aklımda
tüter
elem
vaktinde
gelemem
Kummer
schwelt
in
meinem
Kopf,
ich
kann
nicht
rechtzeitig
kommen.
Kana
ten
yara
benden
de
beter
Blut,
Haut,
Wunde
– schlimmer
als
ich.
Ona
bas
kara
rengini
sarmazsan
eğer
Wenn
du
nicht
Schwarz
darauf
drückst,
es
nicht
umhüllst.
Bilirim
aklanmaz
Ich
weiß,
es
wird
nicht
reingewaschen.
Aklımda
tüter
elem
vaktinde
gelemem
Kummer
schwelt
in
meinem
Kopf,
ich
kann
nicht
rechtzeitig
kommen.
Kana
ten
yara
benden
de
beter
Blut,
Haut,
Wunde
– schlimmer
als
ich.
Ona
bas
kara
rengini
sarmazsan
eğer
Wenn
du
nicht
Schwarz
darauf
drückst,
es
nicht
umhüllst.
Bilirim
aklanmaz
Ich
weiß,
es
wird
nicht
reingewaschen.
Aklımda
tüter
elem
vaktinde
gelemem
Kummer
schwelt
in
meinem
Kopf,
ich
kann
nicht
rechtzeitig
kommen.
Kana
ten
yara
benden
de
beter
Blut,
Haut,
Wunde
– schlimmer
als
ich.
Ona
bas
kara
rengini
sarmazsan
eğer
Wenn
du
nicht
Schwarz
darauf
drückst,
es
nicht
umhüllst.
Bilirim
aklanmaz
Ich
weiß,
es
wird
nicht
reingewaschen.
Aklımda
tüter
elem
vaktinde
gelemem
Kummer
schwelt
in
meinem
Kopf,
ich
kann
nicht
rechtzeitig
kommen.
Kana
ten
yara
benden
de
beter
Blut,
Haut,
Wunde
– schlimmer
als
ich.
Ona
bas
kara
rengini
sarmazsan
eğer
Wenn
du
nicht
Schwarz
darauf
drückst,
es
nicht
umhüllst.
Bilirim
aklanmaz
Ich
weiß,
es
wird
nicht
reingewaschen.
Aklımda
tüter
elem
vaktinde
gelemem
Kummer
schwelt
in
meinem
Kopf,
ich
kann
nicht
rechtzeitig
kommen.
Kana
ten
yara
benden
de
beter
Blut,
Haut,
Wunde
– schlimmer
als
ich.
Ona
bas
kara
rengini
sarmazsan
eğer
Wenn
du
nicht
Schwarz
darauf
drückst,
es
nicht
umhüllst.
Bilirim
aklanmaz
Ich
weiß,
es
wird
nicht
reingewaschen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adem Oslu
Album
Katarsis
date de sortie
28-09-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.