Ados - Bitmedi Kavgam - traduction des paroles en allemand

Bitmedi Kavgam - Adostraduction en allemand




Bitmedi Kavgam
Mein Kampf ist nicht vorbei
Ya bana atıl, ya bana katıl ya bana satın huzuru zaman doru bir arap atı
Entweder stürz dich auf mich, oder schließ dich mir an, oder verkauf mir den Frieden, die Zeit ist ein braunes Araberpferd
Kafayı bölmekten kendimle kalamadım
Vor lauter Kopfzerbrechen konnte ich nicht bei mir bleiben
O kadar yaram var birini saramadım
Ich habe so viele Wunden, ich konnte keine einzige verbinden
Bu koca dünyaya bir türlü sığamadım
In diese riesige Welt konnte ich einfach nicht hineinpassen
Denedim ama bir kere bile güç alamadım
Ich habe es versucht, aber nicht ein einziges Mal Kraft schöpfen können
Suçunu bilirim ama yine de suç aramadım
Ich kenne die Schuld, doch suchte ich nicht nach Schuld
Tutumum aynı, yaşamak kanamalı bir hastalık
Meine Haltung ist dieselbe, das Leben ist eine blutende Krankheit
Rastlantısal gibi değil bu sabit
Das ist nicht wie ein Zufall, das ist konstant
Bir düşüş aynı halim geriye dönme vadi
Ein Absturz, mein Zustand ist derselbe, ein Tal ohne Wiederkehr
Yok umut artık fani
Keine Hoffnung mehr, vergänglich
Yürüdüm ömrümü harcarken seyyah gibi çölümü
Ich wanderte durch mein Leben, meine Wüste wie ein Reisender verbrauchend
Bana bir kere açılacak o kapılar ama ne zaman
Diese Türen werden sich mir einmal öffnen, aber wann
Kaç geceyi bir son saydım
Wie viele Nächte habe ich als ein Ende betrachtet
Yine mi yazdıklarım aynı gelir sana
Kommt dir das, was ich schreibe, wieder gleich vor
Düşün belki de yaşamım hep aynı
Denk nach, vielleicht ist mein Leben immer dasselbe
Beni de götürün o gemide
Nehmt mich auch mit auf diesem Schiff
Daha da batamaz ölümün adı tenime
Tiefer kann es nicht sinken, der Name des Todes auf meiner Haut
Birisi bulunur yerime ben hep zaten
Jemand wird an meiner Stelle gefunden, ich war sowieso immer
Yedek oldum bu bahtımla geriden
Ersatz mit diesem meinem Schicksal, von hinten
Gerilip sabrımla çöktüm maksat küçüktü
Angespannt durch meine Geduld brach ich zusammen, der Zweck war gering
Yaktım bir sigarayı kandiller söndü
Ich zündete eine Zigarette an, die Öllampen erloschen
Ruhumla ölçtüm
Ich maß es mit meiner Seele
Neden insanlar ufkundan göçtü?
Warum sind die Menschen von ihrem Horizont ausgewandert?
Kalk, yine gel, yine vur, yine yak beni baştan
Steh auf, komm wieder, schlag wieder, verbrenn mich wieder von vorn
Kalk, yine gel, yine vur, yine yak beni baştan
Steh auf, komm wieder, schlag wieder, verbrenn mich wieder von vorn
Kalk, yine gel, yine vur, yine yak beni baştan
Steh auf, komm wieder, schlag wieder, verbrenn mich wieder von vorn
Ölüm olsa da sonu bana dur deme hiç daha bitmedi kavgam
Auch wenn der Tod das Ende ist, sag mir nie, ich soll aufhören, mein Kampf ist noch nicht vorbei
Kalk, yine gel, yine vur, yine yak beni baştan
Steh auf, komm wieder, schlag wieder, verbrenn mich wieder von vorn
Kalk, yine gel, yine vur, yine yak beni baştan
Steh auf, komm wieder, schlag wieder, verbrenn mich wieder von vorn
Kalk, yine gel, yine vur, yine yak beni baştan
Steh auf, komm wieder, schlag wieder, verbrenn mich wieder von vorn
Ölüm olsa da sonu bana dur deme hiç daha bitmedi kavgam
Auch wenn der Tod das Ende ist, sag mir nie, ich soll aufhören, mein Kampf ist noch nicht vorbei
De hadi sabret gününü mahvet
Sag schon, hab Geduld, zerstör deinen Tag
Geriye bırakılan olmaktır hasret
Zurückgelassen zu werden, das ist Sehnsucht
De ki be fani kimlere kısmet
Sag, oh Sterblicher, wem ist es vergönnt
Bir neden arama ve insandan vazgeç
Suche keinen Grund und gib die Menschen auf
Bu koca dünyayı yüreğine sığdır
Fasse diese riesige Welt in dein Herz
Ve yürü boşlukta yollardan sıyrıl
Und geh in der Leere, löse dich von den Wegen
Bırak o öfke ruhunu ısıtsın
Lass diese Wut deine Seele wärmen
Bu koyu distopyan ahından avcuna sığsın
Möge diese dunkle Dystopie aus deinem Seufzer in deine Handfläche passen
Gözüne mil çeksen de yine bulurlar insanlar
Auch wenn du deine Augen blendest, die Menschen finden dich trotzdem
Seni kim saklar ara dur
Wer versteckt dich, such nur weiter
Gelip karşına çıkar bir karadul
Eine schwarze Witwe tritt dir gegenüber
Bir tek elini vereni yok eden bir yara bu
Dies ist eine Wunde, die den zerstört, der auch nur eine Hand reicht
Kanına değdikçe dudakları zihninde yayılır
Sobald ihre Lippen dein Blut berühren, breitet es sich in deinem Geist aus
Yaşamı kalbinden ayırır
Trennt das Leben von deinem Herzen
Geriye kalan kısacık vaktin sayılı
Deine verbleibende kurze Zeit ist gezählt
Ama o zamanını çalmaya bayılır
Aber sie liebt es, deine Zeit zu stehlen
Bana bir pena verin çalayım
Gebt mir ein Plektrum, lasst mich spielen
Bu kara bahtın bam teline vurayım
Lass mich auf die tiefste Saite dieses schwarzen Schicksals schlagen
Yine zulmüne karşı durayım
Lass mich wieder gegen die Grausamkeit aufstehen
Dimdik ayaklarımın üstünde yaşayıp
Aufrecht auf meinen Füßen lebend
Ömrü makus bitirdim yalnızlık ifrit
Beendete ich ein unglückliches Leben; Einsamkeit ist ein Dämon
Sahiller avucunda beklerken işsiz
Während Strände ungenutzt in deiner Handfläche warten
Bilmem ki kimdin
Ich weiß nicht, wer du warst
Gözlerin mi yoksa ruhun mu dilsiz
Waren deine Augen oder deine Seele stumm
Kalk, yine gel, yine vur, yine yak beni baştan
Steh auf, komm wieder, schlag wieder, verbrenn mich wieder von vorn
Kalk, yine gel, yine vur, yine yak beni baştan
Steh auf, komm wieder, schlag wieder, verbrenn mich wieder von vorn
Kalk, yine gel, yine vur, yine yak beni baştan
Steh auf, komm wieder, schlag wieder, verbrenn mich wieder von vorn
Ölüm olsa da sonu bana dur deme hiç daha bitmedi kavgam
Auch wenn der Tod das Ende ist, sag mir nie, ich soll aufhören, mein Kampf ist noch nicht vorbei
Kalk, yine gel, yine vur, yine yak beni baştan
Steh auf, komm wieder, schlag wieder, verbrenn mich wieder von vorn
Kalk, yine gel, yine vur, yine yak beni baştan
Steh auf, komm wieder, schlag wieder, verbrenn mich wieder von vorn
Kalk, yine gel, yine vur, yine yak beni baştan
Steh auf, komm wieder, schlag wieder, verbrenn mich wieder von vorn
Ölüm olsa da sonu bana dur deme hiç daha bitmedi kavgam
Auch wenn der Tod das Ende ist, sag mir nie, ich soll aufhören, mein Kampf ist noch nicht vorbei
Kalk, yine gel, yine vur, yine yak beni baştan
Steh auf, komm wieder, schlag wieder, verbrenn mich wieder von vorn
Kalk, yine gel, yine vur, yine yak beni baştan
Steh auf, komm wieder, schlag wieder, verbrenn mich wieder von vorn
Kalk, yine gel, yine vur, yine yak beni baştan
Steh auf, komm wieder, schlag wieder, verbrenn mich wieder von vorn
Ölüm olsa da sonu bana dur deme hiç daha bitmedi kavgam
Auch wenn der Tod das Ende ist, sag mir nie, ich soll aufhören, mein Kampf ist noch nicht vorbei
Kalk, yine gel, yine vur, yine yak beni baştan
Steh auf, komm wieder, schlag wieder, verbrenn mich wieder von vorn
Kalk, yine gel, yine vur, yine yak beni baştan
Steh auf, komm wieder, schlag wieder, verbrenn mich wieder von vorn
Kalk, yine gel, yine vur, yine yak beni baştan
Steh auf, komm wieder, schlag wieder, verbrenn mich wieder von vorn
Ölüm olsa da sonu bana dur deme hiç daha bitmedi kavgam
Auch wenn der Tod das Ende ist, sag mir nie, ich soll aufhören, mein Kampf ist noch nicht vorbei





Writer(s): Adem Oslu, Berkan Sahin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.