Paroles et traduction Ados - Tuzak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ben
yanan
tüm
ruhlarin
tedavi
merkeziyim
I
am
the
treatment
center
for
all
burning
souls
Kirk
yil
hatirlarin
tek
semavi
telvesiyim
I
am
the
only
celestial
coffee
grounds
of
forty
years
of
memories
Fakirlikte
yorgun
insanlarin
servetiyim
I
am
the
wealth
of
tired
people
in
poverty
Zalimin
karlarin
tez
elden
tam
engeliyim
I
am
a
quick
obstacle
to
the
tyrant's
profits
Masuma
zulmedenin
zulmüyüm
ve
çengeliyim
I
am
the
injustice
and
hook
of
the
tormentor
of
the
innocent
Yalancinin
dudagindaki
sol
bir
mengeneyim
I
am
a
pale
vice
on
the
lips
of
a
liar
Ne
kadar
zorsa
da
ben
yorulmam
sendeliyim
No
matter
how
hard
it
is,
I
do
not
get
tired,
I
stagger
Insanin
sah
damarinda
sabit
bir
dengedeyim
I
am
in
a
constant
balance
in
the
carotid
artery
of
man
Yolumu
çizmek
için
tuttugum
kalem
tükenmeden
yazar
My
pen
writes
without
being
exhausted
to
draw
my
path
Sana
düslerde
yasak
kuruldu
senin
olman
yasak
You
are
forbidden
to
dream,
it's
forbidden
for
you
to
be
mine
Derin
ol
bak
kabak
gibi
meydanda
saklaban
Be
deep,
look
like
a
pumpkin
in
the
open,
hide
and
seek
Kamuflaj
adami
aklamaz
sözün
gerekli
saklama
Camouflage
does
not
excuse
a
man,
your
word
must
be
concealed
Yürege
lazim
en
baba
hislerle
kaplama
The
heart
needs
to
be
covered
with
the
best
feelings
Gidip
de
yenilgilere
zihniyetini
saklama
Do
not
hide
your
mentality
from
defeats
Sonunda
bize
düser
bu
yenilgileri
haklamak
In
the
end,
it's
up
to
us
to
justify
these
defeats
Savasdan
ayri
kalmadan
ne
haddimize
rahatlamak
How
dare
we
relax
without
leaving
the
war
Yan
be
zalim
bugün
cehennem
senin
Burn,
you
tyrant,
today
hell
is
yours
Nerde
kalbin
yerin
karanlik
yeri
Where
is
your
heart,
the
dark
place
of
the
earth
Var
mi
halin
çetin
savaslar
bizim
Do
you
have
the
courage,
our
wars
are
hard
Yenilmek
adil
degil
hakliyken
haksiz
gibi
It
is
not
fair
to
be
defeated,
like
the
unjust
while
being
right
Yan
be
zalim
bugün
cehennem
senin
Burn,
you
tyrant,
today
hell
is
yours
Nerde
kalbin
yerin
karanlik
yeri
Where
is
your
heart,
the
dark
place
of
the
earth
Var
mi
halin
çetin
savaslar
bizim
Do
you
have
the
courage,
our
wars
are
hard
Yenilmek
adil
degil
hakliyken
haksiz
gibi
It
is
not
fair
to
be
defeated,
like
the
unjust
while
being
right
Hayat
farkli
biçimlerde
degil
hayati
seçimlerdedir
Life
is
not
in
different
forms,
it
is
in
life
choices
Ben
disimdan
söverim
çünkü
sövmek
içimden
gelir
I
swear
from
the
outside
because
swearing
is
from
the
inside
Ve
ölüm
var
bu
sarkilarin
söylenisinden
beri
And
death
has
been
here
since
the
singing
of
these
songs
Fakat
adim
bu
kainata
ölmek
için
gelmedi
But
my
name
did
not
come
to
this
universe
to
die
Gösterisli
caddelerde
görmemistim
ömürü
I
had
not
seen
life
on
ostentatious
streets
Tanri
dön
demisti
ben
inatla
dönmemistim
God
had
said
turn,
I
had
stubbornly
not
turned
Gereksiz
bir
söylenisti
anlatamam
öyle
iste
It
was
an
unnecessary
muttering,
I
can't
explain,
just
like
that
Hayalim
yok
zaten
bunu
yillar
önce
söylemistim
I
have
no
dream
anyway,
I
said
that
years
ago
Hayati
haklayip
da
bir
sandikta
sakladigimi
bilin
Know
that
I
have
justified
life
and
hidden
it
in
a
chest
Zaten
beni
taniyanlar
hayati
takmadigimi
bilir
Anyway,
those
who
know
me
know
that
I
do
not
care
about
life
Dinle
ben
yazacagim
insanlarin
yazmadigi
kaderi
Listen,
I
will
write
the
fate
that
people
have
not
written
Bu
bile
sayfalarimin
gökyüzünü
kapladigina
delil
Even
this
is
proof
that
my
pages
have
covered
the
skies
Abartmadan
ve
gerginlik
yaratmadan
konus
Speak
without
exaggeration
and
creating
tension
Sigara
paketlerini
harcamakta
sabahlamak
sonuç
Spending
cigarette
packs
is
the
result
of
staying
up
in
the
morning
Az
insanlar
aynidir
ölüm
ve
zamanla
kaybolur
Few
people
are
the
same,
they
are
lost
with
death
and
time
Haram
paran
kadar
geber
de
gel
yaran
kadar
konus
Die
as
much
as
your
illicit
money
and
come,
speak
as
much
as
your
wounds
Yan
be
zalim
bugün
cehennem
senin
Burn,
you
tyrant,
today
hell
is
yours
Nerde
kalbin
yerin
karanlik
yeri
Where
is
your
heart,
the
dark
place
of
the
earth
Var
mi
halin
çetin
savaslar
bizim
Do
you
have
the
courage,
our
wars
are
hard
Yenilmek
adil
degil
hakliyken
haksiz
gibi
It
is
not
fair
to
be
defeated,
like
the
unjust
while
being
right
Yan
be
zalim
bugün
cehennem
senin
Burn,
you
tyrant,
today
hell
is
yours
Nerde
kalbin
yerin
karanlik
yeri
Where
is
your
heart,
the
dark
place
of
the
earth
Var
mi
halin
çetin
savaslar
bizim
Do
you
have
the
courage,
our
wars
are
hard
Yenilmek
adil
degil
hakliyken
haksiz
gibi
It
is
not
fair
to
be
defeated,
like
the
unjust
while
being
right
Yan
be
zalim
bugün
cehennem
senin
Burn,
you
tyrant,
today
hell
is
yours
Nerde
kalbin
yerin
karanlik
yeri
Where
is
your
heart,
the
dark
place
of
the
earth
Var
mi
halin
çetin
savaslar
bizim
Do
you
have
the
courage,
our
wars
are
hard
Yenilmek
adil
degil
hakliyken
haksiz
gibi
It
is
not
fair
to
be
defeated,
like
the
unjust
while
being
right
Yan
be
zalim
bugün
cehennem
senin
Burn,
you
tyrant,
today
hell
is
yours
Nerde
kalbin
yerin
karanlik
yeri
Where
is
your
heart,
the
dark
place
of
the
earth
Var
mi
halin
çetin
savaslar
bizim
Do
you
have
the
courage,
our
wars
are
hard
Yenilmek
adil
degil
hakliyken
haksiz
gibi
It
is
not
fair
to
be
defeated,
like
the
unjust
while
being
right
Yan
be
zalim
bugün
cehennem
senin
Burn,
you
tyrant,
today
hell
is
yours
Nerde
kalbin
yerin
karanlik
yeri
Where
is
your
heart,
the
dark
place
of
the
earth
Var
mi
halin
çetin
savaslar
bizim
Do
you
have
the
courage,
our
wars
are
hard
Yenilmek
adil
degil
hakliyken
haksiz
gibi
It
is
not
fair
to
be
defeated,
like
the
unjust
while
being
right
Yan
be
zalim
bugün
cehennem
senin
Burn,
you
tyrant,
today
hell
is
yours
Nerde
kalbin
yerin
karanlik
yeri
Where
is
your
heart,
the
dark
place
of
the
earth
Var
mi
halin
çetin
savaslar
bizim
Do
you
have
the
courage,
our
wars
are
hard
Yenilmek
adil
degil
hakliyken
haksiz
gibi
It
is
not
fair
to
be
defeated,
like
the
unjust
while
being
right
Yan
be
zalim
Burn,
you
tyrant
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adem Oslu, Berkan Sahin
Album
Naperva
date de sortie
12-05-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.