Ados - Yoruldum - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ados - Yoruldum




Yoruldum
Устал
Kördüm yeter yine sonsuz keder
Я ослеп, и снова бесконечная печаль,
Hayatın ilmekleri çözüldükçe oldum beter
Чем больше распускаются узы жизни, тем хуже я становлюсь.
Yüzümü döndüm yere karanlık oldu siper
Я повернул лицо к земле, тьма стала моим щитом,
Hesabı yanlış adalet âlemde seyr-ü sefer
Неверный счет, несправедливость - вот что правит миром.
Yüreğim eğri otur, net konuş
Мое сердце кричит - сядь и слушай,
Yeter ki sen hesaba dahil olma
Только не вмешивайся в этот расчет,
Tutun kavgana boşlukta sakın zayi olma
Вступись за меня в этой битве, не пропади в пустоте,
Zalimin cephesinden bakıp da tayin olma
Взгляни глазами тирана и не становись добычей.
Budur ruha sahip olmak
Вот что значит иметь душу.
Gelip geçici baharlarda zarif yenilgiler kokladım
В мимолетных веснах я познал изящество поражений,
Garip çelişkiler topladım
Собрал странные противоречия,
Dudaklarımda yıkımdan kalma bir kıvılcım
На моих губах - искра от разрушений,
Uzaklara daldıkça var oluyor bir sancı
Чем дальше я смотрю вдаль, тем сильнее боль.
Keskin hatalarla parçalandım kaçıncı
Сколько раз я был разбит острыми ошибками?
Yorgunum diyorum duymuyor ki akıncı
Я устал, говорю я, но воин меня не слышит,
Medet ki bileklerim taşıyamıyor bu hıncı
Помогите, мои запястья не выдерживают этой злобы,
Savursam olmuyor bile hiç tesiri yok kılıncın
Бьюсь, но тщетно, меч не возымел никакого действия.
Bir adam nasıl boğar çıplak elleriyle tüm imkansızı
Как человек может задушить голыми руками невозможное,
Hem de karşılamışken bir ton vicdansızı
Да еще и столкнувшись с тонной бессердечия?
Bir türlü titremeleri durmaz olur yalnızın
Дрожь одиночества не прекращается,
Herkesin izahı vardır bir yoktur şanssızın
У всех есть объяснение, кроме неудачника.
El yetişse bilekler kopacak yerinden
Если дотянуться, запястья сломаются,
Uyursa bir gün huzuru emsaldir ceninden
Если однажды он уснет, покой будет подобен раю,
Bir ölse belki rahatlar sıyrılıp teninden
Если он умрет, то, возможно, найдет покой, освободившись от тела,
Kaçıncı çırpınış bu balçık dolu nehirde
Который раз он барахтается в этой реке, полной грязи?
Yoruldum
Устал.
Ardında yitik mana
Потерянный смысл позади,
Bir bedenden ziyade gölgeyim bu diyarlarda
Я больше тень, чем тело в этих краях,
Ne kadar zor zanaat gülümsemek bu anlarda
Как же тяжело улыбаться в такие моменты.
Hayatın kurak çölüne gözyaşından vahalar var
В засушливой пустыне жизни есть оазисы из слез.
Susmak erdem olsa konuşmazdı duvarlar
Если бы молчание было добродетелью, стены бы не говорили,
Yordu ve zalim yapıştı yakama belalar
Устал, и тиран нацепил на меня беды,
Müthiş yıkımlar altında kaldım esasen tükendi çarem
Я погребен под страшными руинами, у меня не осталось выбора,
Umudumu unuttu semalar
Небеса забыли мою надежду.
Yoruldum
Устал.
Yine yok ki çaresi yalnızlığın
И снова нет лекарства от одиночества,
Unut desem de gelmez
Скажи забыть, но она не уходит,
Umudum
Надежда.
Yoruldum
Устал.
Yine yok ki çaresi yalnızlığın
И снова нет лекарства от одиночества,
Unut desem de gelmez
Скажи забыть, но она не уходит,
Umudum
Надежда.
Yine yok ki çaresi yalnızlığın
И снова нет лекарства от одиночества,
Unut desem de gelmez
Скажи забыть, но она не уходит,
Umudum
Надежда.
Yoruldum
Устал.
Yoruldum
Устал.
Yine yok ki çaresi yalnızlığın
И снова нет лекарства от одиночества,
Unut desem de gelmez
Скажи забыть, но она не уходит,
Umudum
Надежда.
Yoruldum
Устал.
Yine yok ki çaresi yalnızlığın
И снова нет лекарства от одиночества,
Unut desem de gelmez
Скажи забыть, но она не уходит,
Umudum
Надежда.
Yoruldum
Устал.
Unut desem de gelmez
Скажи забыть, но она не уходит,
Umudum
Надежда.





Writer(s): Adem Oslu, Berkan Sahin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.