Ados feat. Da Poet & Kayra - Zamansız Ağrılar (feat. Da Poet & Kayra) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ados feat. Da Poet & Kayra - Zamansız Ağrılar (feat. Da Poet & Kayra)




Zamansız Ağrılar (feat. Da Poet & Kayra)
Timeless Pains (feat. Da Poet & Kayra)
Şimdi kanserden mi sakınayım, nelerden yakınayım?
Should I beware of cancer now, what should I complain about?
Ömürden ayrı takılayım, bırak biraz da bakınayım
Should I hang out separately from life, let me look around a bit
Ne var ne yoksa bana ayıp, insanlık bana kayıp
Whatever is or isn't is a shame to me, humanity is lost to me
Büyük bi' boşluk araladım, büyük soğuk bi' aradayım
I opened a big gap, I'm in a big cold space
İnanamazsan inanma ben de inanmam bana
If you can't believe, don't believe me, I won't believe me either
İki satırın sahibiyim, başka da mülk arayamam
I own two lines, I can't look for other property
İzahı yok, ne var ki anlamsız da yaşayamam
There is no explanation, what is it that I can't live meaninglessly either
Ruhumdan ayrı taşıyamam, bu yük benimle aşınamaz
I can't carry it separately from my soul, this load can't wear out with me
Dilimde cümlelerim, cebimde şarkılar
My sentences are on my tongue, songs are in my pocket
Yerimde bugün ben değil bi' başka kaygı var
Today it's not me in my place, there's another worry
Bu zehre tutuldum, yavaş yavaş tükendi mantığım
I'm caught in this poison, my logic is slowly fading away
Gelecek dört duvar tabi çıkamam korkudan
The future is four walls, of course I can't get out of fear
Zamansız ağrılar, bedenden ayrılar
Timeless pains, separations from the body
Nedense bende depresif viranın ayrı hatrı var
For some reason, the depressive virus has a separate memory in me
Gürültü sürdüler bu kez namlunun ağzına
They made a noise this time at the muzzle of the gun
Şakakta patlatılınca belki varılacaktır yarına
Maybe tomorrow will be reached when it explodes in the temple
Korku, yankı düşünmek bir anlık
Fear, echo thinking for a moment
Düşünmekten arta kalan zamanın daraldı
The time left from thinking has narrowed
Yorgun, cansız koşamıyorsun artık
Tired, lifeless you can't run anymore
Koşmak için çıktığın yolun çoktan kapandı
The road you set out to run on has long been closed
Korku, yankı düşünmek bir anlık
Fear, echo thinking for a moment
Düşünmekten arta kalan zamanın daraldı
The time left from thinking has narrowed
Yorgun, cansız koşamıyorsun artık
Tired, lifeless you can't run anymore
Koşmak için çıktığın yolun çoktan kapandı
The road you set out to run on has long been closed
Bu dev bi' yanlış, en başında haksız
This is a huge mistake, unfair from the start
Ansızın kafanda tek soru ve kaldın yalnız
Suddenly one question in your head and you're left alone
Bir zamanlar başımda gölgeler ve sesler
Once upon a time there were shadows and voices in my head
Durmadan konuştu benle uyumadan bu yüzler
These faces kept talking to me without sleeping
Hep bu yüzden torbalar, gözaltı, mesken
That's why bags, under eyes, residence
Tam bu yüzden korkutur yavan teselli
That's why bland comfort scares
Tam da geçti derken aniden bi' anda geldi
Just as it passed, it suddenly came
Dönmek istemiyorum oraya gördüğüm günden beri
I don't want to go back there since the day I saw it
Bi' 96 yazı, bi' 93 kışı
One summer of '96, one winter of '93
Öyle bir geçer ki bak anlamazsın ışık hızı
It passes so fast that look, you won't understand the speed of light
Bi'yerde susmam, bi'yerde dur demem gerekti
I had to shut up somewhere, I had to say stop somewhere
Fakat tepemdeler, gölgeler tükenmedi
But they're on top of me, the shadows haven't run out
Sabırla bekledim bi' anda taş kesildim
I waited with patience, I was petrified at once
Görmeseydim elbet işte böyle söylemezdim
If I hadn't seen it, of course I wouldn't have said this
Akşamın bi' vakti yankı duymak istemezdim
I wouldn't want to hear an echo one evening
Duymasaydın aslanım, ben mi sana uyan dedim?
If you hadn't heard it, my lion, did I tell you to wake up?
Korku, yankı düşünmek bir anlık
Fear, echo thinking for a moment
Düşünmekten arta kalan zamanın daraldı
The time left from thinking has narrowed
Yorgun, cansız koşamıyorsun artık
Tired, lifeless you can't run anymore
Koşmak için çıktığın yolun çoktan kapandı
The road you set out to run on has long been closed
Korku, yankı düşünmek bir anlık
Fear, echo thinking for a moment
Düşünmekten arta kalan zamanın daraldı
The time left from thinking has narrowed
Yorgun, cansız koşamıyorsun artık
Tired, lifeless you can't run anymore
Koşmak için çıktığın yolun çoktan kapandı
The road you set out to run on has long been closed
Kimse ses vermedi duvarlara bağırdım
Nobody answered, I shouted to the walls
Yolumu çizdim karlar saçlarıma takıldı
I drew my path, the snow got caught in my hair
Sevmediklerim sevdi, sevdiklerim darıldı
Those I didn't love loved, those I loved were offended
Her mix gitarına deep'i satırlara sarıldı
Every mix clung to its guitar, deep into the lines
Hep ışığı karanlıktan çalan bendim
It was always me who stole the light from the darkness
Saatler göğüsüme mermi gibi ilerlerdi (ilerlerdi)
The hours would advance towards my chest like bullets (advance)
Hesabını veririm her şeyin gerçeği
I will give an account of the truth of everything
Yalancıların selinden tutup çekerdi ellerim
My hands would hold back from the flood of liars
Hep kaçarım sevmeyi bilmeyenlerin ordusundan
I always run away from the army of those who don't know how to love
Kalpleri yosun kanları zift akar tortusuyla
Their hearts are moss, their blood flows with pitch and sediment
Gözleri bakar ama görmez onca ihtişamı
Their eyes look but don't see all the splendor
Hala özgürlüğe karanlıklarla firarım
My escape to freedom is still with the darkness
İnadım gardaşım, konyak cepte sırdaşım
My stubbornness is my brother, cognac is my confidant in my pocket
Cephaneler taşır sesime biraz daha yaklaşıp
The ammunition carries my voice a little closer
Önüme düş, tükendik ama henüz yok olmadık
Fall before me, we're exhausted but not gone yet
Bi' çığlık gelir elbet sükunetimin sonrası ah
A scream will come, ah, after my tranquility
Susadım canıma hayat çölünde (çölünde)
I'm thirsty for my life in the desert (desert)
Hatıra akıp gider gözümden (gözümden)
The memory flows away from my eyes (eyes)
Aşılacak Everest'ler önümde
There are Everests to climb ahead of me
Bazen ayaklarım gitmez ne kadar istesem de
Sometimes my feet don't go no matter how much I want to
Susadım canıma hayat çölünde (çölünde)
I'm thirsty for my life in the desert (desert)
Hatıra akıp gider gözümden (gözümden)
The memory flows away from my eyes (eyes)
Yenilecek ordular var önünde
There are armies to defeat ahead
Beat'i yap bu kez süngün olsun satır, kelime, kafiye
Make the beat, this time let the bayonet be the line, word, rhyme
Korku, yankı düşünmek bir anlık
Fear, echo thinking for a moment
Düşünmekten arta kalan zamanın daraldı
The time left from thinking has narrowed
Yorgun, cansız koşamıyorsun artık
Tired, lifeless you can't run anymore
Koşmak için çıktığın yolun çoktan kapandı
The road you set out to run on has long been closed
Korku, yankı düşünmek bir anlık
Fear, echo thinking for a moment
Düşünmekten arta kalan zamanın daraldı
The time left from thinking has narrowed
Yorgun, cansız koşamıyorsun artık
Tired, lifeless you can't run anymore
Koşmak için çıktığın yolun çoktan kapandı
The road you set out to run on has long been closed






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.