Paroles et traduction Ados feat. Atiberk - Efkarın Delisi (feat. Atiberk)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Efkarın Delisi (feat. Atiberk)
Efkarın Delisi (feat. Atiberk)
Müşkül
hayatın
kıdemli
askeriyim
yine
de
Darling,
I'm
a
seasoned
veteran
of
life's
hardships,
yet
Izmarit
toplayarak
geçiyor
gençliğim
I
spend
my
youth
collecting
cigarette
butts
Eşi
yok
benzeri
yok
şu
talihsiz
halimin
My
unfortunate
state
is
unparalleled
Istirahat
yok,
sürekli
atış
talimi
No
respite,
constant
drills
Mecburum
defansı
kollamam
gerek
I
must
defend,
I'm
alone
on
this
field
Bu
sahada
yalnızım
defansif
oynasam
yeter
I
play
defensively,
that's
enough
Zaten
öyle
galibetlerde
gözüm
yok
bu
avuntu
Victory
doesn't
matter,
this
consolation
Sondan
ikinci
ben
sondakiyse
umudum
I'm
second
to
last,
my
hope
lies
in
the
last
Farzı
misallerle
kurulmuş
bu
dünya
Life
is
a
world
built
on
hypothetical
examples
Ayarsız
ihtimal
sinsilesiyle
buruk
rüyam
My
dreams
are
bitter
with
a
chain
of
unlucky
probabilities
Adem
anadan
üreyen
bu
beden
dahi
ziyan
This
body,
born
from
a
mother,
is
a
waste
Müştemilat
dahi
olamam
artık
her
anlamda
israf
I'm
useless
in
every
way,
a
waste
of
space
Insanlar
uzakta
hep
gönül
doldu
hicran
People
are
distant,
my
heart
aches
with
longing
Bi
hicmi
yok
bu
maku-salim
ister
imdat
This
helpless,
hopeless
soul
cries
for
help
Ama
öyle
marur
öyle
gururludur
ki
hiç
sorma
But
she's
so
proud,
so
arrogant,
don't
ask
Hiç
kimse
kurtaramaz
belki
biraz
küstah
No
one
can
save
her,
maybe
she's
a
bit
presumptuous
Güneşe
uzatamam
elimi
I
can't
reach
out
to
the
sun
Kaçtım
insanlığa
yenilip
I've
escaped
humanity,
defeated
Zaten
çok
sefilim
I'm
already
so
wretched
Kapımı
çalıyor
bu
kez
efkarın
delisi
This
time,
the
madness
of
sorrow
knocks
on
my
door
Bana
akşamları
verin
alın
gerisini
Give
me
the
evenings,
take
the
rest
Sevginin
zerresini
A
grain
of
love
Görmedim
göremedim
I
haven't
seen
it,
I
haven't
seen
it
Bu
müzevi
bulutları
sürdürme
tanrım
My
God,
disperse
these
melancholy
clouds
Onlara
baktıkça
yalnızlığı
bi
başka
tattım
Loneliness
takes
on
a
new
meaning
when
I
gaze
upon
them
Eledim
biraz
da
zihnimi
kederim
bi
başka
artık
I've
cleared
my
mind
a
bit,
my
sorrow
is
different
now
Daha
da
öfkelendim
daha
da
yalan
kaldım
I'm
more
furious,
more
false
Mütevekkeli
değil
necaset
benimle
kaldı
Despair
remained
with
me,
no
faith
Tam
istiklale
eriyor
oldum
esaretle
yandım
I
burned
with
captivity
as
I
embraced
independence
Felaket
bir
harbe
meydan
oldu
ruhum
My
soul
became
a
battlefield,
a
disaster
Hesap
etmeden
kurulduğum
siperleri
sel
bastı
Floods
destroyed
the
trenches
I
built
without
thinking
Benim
ihrarımı
kimler
yerlere
attı
ki
Who
cast
my
shroud
to
the
ground?
Ben
serden
dahi
geçtim
yok
oluştan
pay
aldım
I
gave
up,
accepted
death,
and
embraced
oblivion
Nimet
sayardım
dostumu
külfetler
aldım
sırtıma
I
considered
my
friends
blessings,
but
they
became
burdens
Bilakis
müstehat
bana
müspit
bir
aptala
On
the
contrary,
I
deserve
a
positive
fool
Düşmektense
atlamayı
onurlu
buldum
her
zaman
I've
always
found
it
more
honorable
to
jump
than
to
fall
Ama
basiretin
çözülmüyor
ki
sonradan
But
my
foresight
never
unravels
until
later
Ne
umdum
ne
buldum
burun
sızlatır
hikayem
What
did
I
expect
to
find?
My
story
is
a
bore
Velhasıl
kelam
bendeniz
öldüm
hiç
doğmadan
In
short,
I
died
without
ever
truly
living
Güneşe
uzatamam
elimi
I
can't
reach
out
to
the
sun
Kaçtım
insanlığa
yenilip
I've
escaped
humanity,
defeated
Zaten
çok
sefilim
I'm
already
so
wretched
Kapımı
çalıyor
bu
kez
efkarın
delisi
This
time,
the
madness
of
sorrow
knocks
on
my
door
Bana
akşamları
verin
Give
me
the
evenings
Alın
gerisini
Take
the
rest
Sevginin
zerresini
A
grain
of
love
Görmedim
göremedim
I
haven't
seen
it,
I
haven't
seen
it
Güneşe
uzatamam
elimi
I
can't
reach
out
to
the
sun
Kaçtım
insanlığa
yenilip
I've
escaped
humanity,
defeated
Zaten
çok
sefilim
I'm
already
so
wretched
Kapımı
çalıyor
bu
kez
efkarın
delisi
This
time,
the
madness
of
sorrow
knocks
on
my
door
Bana
akşamları
verin
Give
me
the
evenings
Alın
gerisini
Take
the
rest
Sevginin
zerresini
A
grain
of
love
Görmedim
göremedim
I
haven't
seen
it,
I
haven't
seen
it
Güneşe
uzatamam
elimi
I
can't
reach
out
to
the
sun
Kaçtım
insanlığa
yenilip
I've
escaped
humanity,
defeated
Zaten
çok
sefilim
I'm
already
so
wretched
Kapımı
çalıyor
bu
kez
efkarın
delisi
This
time,
the
madness
of
sorrow
knocks
on
my
door
Bana
akşamları
verin
Give
me
the
evenings
Alın
gerisini
Take
the
rest
Sevginin
zerresini
A
grain
of
love
Görmedim
göremedim
I
haven't
seen
it,
I
haven't
seen
it
Güneşe
uzatamam
elimi
I
can't
reach
out
to
the
sun
Kaçtım
insanlığa
yenilip
I've
escaped
humanity,
defeated
Zaten
çok
sefilim
I'm
already
so
wretched
Kapımı
çalıyor
bu
kez
efkarın
delisi
This
time,
the
madness
of
sorrow
knocks
on
my
door
Bana
akşamları
verin
Give
me
the
evenings
Alın
gerisini
Take
the
rest
Sevginin
zerresini
A
grain
of
love
Görmedim
göremedim
I
haven't
seen
it,
I
haven't
seen
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adem Oslu, Berkan şahin
Album
Vertigo
date de sortie
15-04-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.