Haksızlık (feat. Atiberk) -
Ados
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haksızlık (feat. Atiberk)
Ungerechtigkeit (feat. Atiberk)
Bu
kadar
acı
bana
haksızlık.
So
viel
Schmerz
ist
mir
gegenüber
ungerecht.
Yürüdüm
o
kadar
yol,
göremedim
aydınlık.
Ich
bin
so
weit
gegangen,
konnte
kein
Licht
sehen.
Sonucu
halsizlik,
cevabın
hadsizlikse
Wenn
das
Ergebnis
Erschöpfung
ist,
deine
Antwort
Unverschämtheit
Dost
dediğinin
amacı
ne?
Yalnızsın.
Was
ist
das
Ziel
dessen,
den
du
Freund
nennst?
Du
bist
allein.
Dibe
dalmışsın,
en
dibinde
kalmışsın.
Du
bist
auf
den
Grund
getaucht,
bist
ganz
unten
geblieben.
Hayat
elemeli
yarış
gibi,
şanssızsın.
Das
Leben
ist
wie
ein
Ausscheidungsrennen,
du
hast
Pech.
Bu
kadar
akılsız
içinde
sen
aklını
yitiricen.
Unter
so
vielen
Dummen
wirst
du
deinen
Verstand
verlieren.
Ama
sana
diyorlar
ki;
haksızsın.
Aber
sie
sagen
dir:
Du
bist
im
Unrecht.
Geceme
dahil
ecel,
yolumu
o
seçer.
Der
Tod
ist
Teil
meiner
Nacht,
er
wählt
meinen
Weg.
Beceremedim
birçok
sınavı
Ich
habe
viele
Prüfungen
nicht
bestanden
Görmedim
hiç
geçen.
Ich
habe
niemanden
bestehen
sehen.
Bir
avuç
heves
için
yakılıyor
kader
Für
eine
Handvoll
Begeisterung
wird
das
Schicksal
verbrannt.
Seni
bir
kafese
kapatıp
yok
oluyor
giden.
Der
Gehende
sperrt
dich
in
einen
Käfig
und
verschwindet.
Demedim
yeter
çünkü;
emelim
hedef.
Ich
sagte
nicht
'genug',
denn
mein
Streben
ist
das
Ziel.
Denemeden
hayallere
ulaşamaz
beden.
Ohne
zu
versuchen,
kann
der
Körper
Träume
nicht
erreichen.
Aklımı
çelen
o
güneşin
adı
umut.
Der
Name
jener
Sonne,
die
meinen
Verstand
verführt,
ist
Hoffnung.
Dikene
hasret
çeker,
gülünü
seven.
Wer
die
Rose
liebt,
sehnt
sich
nach
dem
Dorn.
Yanmam
kaygımdan
Ich
brenne
nicht
aus
meiner
Angst
Onu
bekleyemiyorum
korkuyla.
Ich
kann
nicht
mit
Furcht
darauf
warten.
(Yaşamak
için
zor
kullan
ya
da
yaşayamayanı
sen
kurtar)
(Nutze
Gewalt,
um
zu
leben,
oder
rette
du
den,
der
nicht
leben
kann)
Yanmam
kaygımdan
Ich
brenne
nicht
aus
meiner
Angst
Onu
bekleyemiyorum
korkuyla.
Ich
kann
nicht
mit
Furcht
darauf
warten.
(Yaşamak
için
zor
kullan
ya
da
yaşayamayanı
sen
kurtar)
(Nutze
Gewalt,
um
zu
leben,
oder
rette
du
den,
der
nicht
leben
kann)
Dilinin
ayarını
bozar
her
bir
ozan.
Jeder
Poet
verdirbt
die
Fassung
deiner
Zunge.
Delik
deşik
edip
hayatı
cehenneme
yol
al.
Durchlöchere
das
Leben
und
mache
dich
auf
den
Weg
zur
Hölle.
Bir
beni
yorar
o
kadar
hayal
ve
tuzak.
Nur
mich
ermüden
so
viele
Träume
und
Fallen.
Gelecek
gelemedi
çünkü
bana
uzak.
Die
Zukunft
konnte
nicht
kommen,
denn
sie
ist
mir
fern.
Bırakıp
uzanayım
bütün
sorunları.
Lass
mich
alle
Probleme
beiseitelegen
und
mich
hinlegen.
Dedim
ama
bırakamadım
düşünmeye
dalıp.
Sagte
ich,
aber
ich
konnte
nicht
aufhören,
in
Gedanken
versunken.
Üzülecek
vakit
yok
hayat
hızını
alır.
Keine
Zeit
für
Traurigkeit,
das
Leben
nimmt
Fahrt
auf.
Akıl
sağlığıma
güvenemem,
bulamadım
kanıt.
Ich
kann
meiner
geistigen
Gesundheit
nicht
trauen,
fand
keinen
Beweis.
Usanıp
dağıtıcam
suratımı
bir
sabah.
Eines
Morgens,
überdrüssig,
werde
ich
mein
Gesicht
zerschmettern.
Bir
aynanın
arkasında
yaşıyorum
susarak.
Ich
lebe
schweigend
hinter
einem
Spiegel.
Gecemin
uykusunu
yatırırım
kumara.
Ich
setze
den
Schlaf
meiner
Nacht
aufs
Spiel.
Şeytanım
bol
ama
kazanamaz
hiçbir
numara.
Ich
habe
viele
Teufel,
aber
kein
Trick
kann
gewinnen.
Bana
konuşamayan,
konuşur
duvara.
Wer
nicht
mit
mir
sprechen
kann,
spricht
zur
Wand.
Ve
benim
için
seçenek
yok,
hepiniz
bir
tarafa.
Und
für
mich
gibt
es
keine
Wahl,
ihr
alle
auf
eine
Seite.
Beni
savuruyorlar
acı
bir
yalana.
Sie
schleudern
mich
in
eine
bittere
Lüge.
Ben
ecelimi
arıyorum,
daha
fazla
kalamam.
Ich
suche
meinen
Tod,
ich
kann
nicht
länger
bleiben.
Yanmam
kaygımdan
Ich
brenne
nicht
aus
meiner
Angst
Onu
bekleyemiyorum
korkuyla.
Ich
kann
nicht
mit
Furcht
darauf
warten.
(Yaşamak
için
zor
kullan
ya
da
yaşayamayanı
sen
kurtar)
(Nutze
Gewalt,
um
zu
leben,
oder
rette
du
den,
der
nicht
leben
kann)
Yanmam
kaygımdan
Ich
brenne
nicht
aus
meiner
Angst
Onu
bekleyemiyorum
korkuyla.
Ich
kann
nicht
mit
Furcht
darauf
warten.
(Yaşamak
için
zor
kullan
ya
da
yaşayamayanı
sen
kurtar)
(Nutze
Gewalt,
um
zu
leben,
oder
rette
du
den,
der
nicht
leben
kann)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Vertigo
date de sortie
15-04-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.