Paroles et traduction Ados feat. İlham - Sonbahar (feat. İlham)
Sonbahar (feat. İlham)
Осень (совместно с Ильхамом)
Dudaklarım
kanar
gidersin,
iki
rüyanın
ortasında
uykusuzluk
hapsi
Мои
губы
кровоточат,
когда
ты
уходишь,
заточение
бессонницы
между
двумя
снами
Kalbi
mağlup
eden
özür
cümlelerine
tabi
kaldım
Я
стал
рабом
фраз
извинений,
которые
побеждают
сердце
O
yüzden
bu
tamiri
mümkünsüz
halim
asi
Поэтому
мое
безнадежное
состояние
мятежно
Dilimde
nükteler
yok
artık,
elime
kalan
sahte
bir
vaha
На
моем
языке
больше
нет
шуток,
в
моей
руке
осталась
лишь
фальшивая
надежда
Ziyan
olurken
hep
mi
sonbahar?
Разве
всегда
осень,
когда
все
рушится?
Derdi
neydi
eylülün
benimle?
onunla
gitti
hepsi
В
чем
была
проблема
сентября
со
мной?
Всё
ушло
с
тобой
Sonlar
hep
sınırsız
hüzne
mazha,
insana
bak,
insana
bak
Концы
всегда
обречены
на
безграничную
печаль,
посмотри
на
человека,
посмотри
на
человека
Bak
bu
talihim
yara
Посмотри,
моя
судьба
— это
рана
Nerede
sebep
gülmek
için,
göster
artık
onu
bana
Где
причина
смеяться,
покажи
мне
ее
Hiç
halim
yok
inan
solan
güllerinden
solumaya
У
меня
нет
сил,
поверь,
вдыхать
запах
твоих
увядших
роз
Yorgun
argınım
ve
dargınım
bütün
yalanlara
Я
устал,
измотан
и
зол
на
всю
ложь
Bu
hiçlik
ortasında
güvenim
kalmadığında
Когда
посреди
этой
пустоты
у
меня
не
осталось
доверия
Dünyaları
reddedip,
sığındım
ölüm
yalnızlığına
Я
отверг
все
миры
и
укрылся
в
одиночестве
смерти
Alıştım
şanssızlığıma,
şaşırmaktan
usandım
Я
привык
к
своей
неудаче,
устал
удивляться
Ben
gözümü
kapatmamıştım,
sen
yeni
uyandın
Я
не
закрывал
глаз,
это
ты
только
что
проснулась
Ne
gözümde
korkusu,
ne
ağzımda
tortusu
var
bu
hayatın
В
этой
жизни
нет
ни
страха
в
моих
глазах,
ни
осадка
во
рту
Bir
elimde
geçmişim,
dilimde
küfür;
çok
defa
yenilmişim
В
одной
руке
— мое
прошлое,
на
языке
— ругательства;
я
много
раз
был
побежден
Uçurumun
kenarından
seyre
daldım
İstanbul'u
bütün
gece
Всю
ночь
я
смотрел
на
Стамбул
с
края
пропасти
Halim
yok
mecalim
yok.
söz
vermedim
ben
gülmeye
У
меня
нет
ни
сил,
ни
желания.
Я
не
обещал,
что
буду
смеяться
Gülünecek
bir
şey
yok,
içim
sızlıyorken
siz
de
gülmeyin
Нет
причин
для
смеха,
не
смейтесь,
когда
у
меня
болит
душа
Dünyamı
yakıp
yıkıp
gitmeyin
Не
сжигайте
и
не
разрушайте
мой
мир,
уходя
Fazla
bir
şey
istememiştim,
dokunma
demiştim
Я
не
просил
многого,
я
сказал:
"не
трогай"
Şu
yalnızlığım
huzurluydu,
gelip
bozma
demiştim
Мое
одиночество
было
мирным,
я
сказал:
"не
разрушай
его"
Yaşanmazmış
kimse
için,
bakışım
değişti
Оказывается,
ни
для
кого
жизнь
невыносима,
мой
взгляд
изменился
Senin
suçun
yok,
bu
devrin
kalbi
delik
deşikmiş
Ты
не
виновата,
сердце
этого
времени
изранено
Ben
böyle
umutsuzluk
girdabında
yetiştim
Я
вырос
в
этом
водовороте
безнадежности
Ne
ben
varolayım,
ne
de
sen
beni
değiştir
Ни
мне
не
существовать,
ни
тебе
меня
не
изменить
Faydasız
cümleler,
inan
vakit
çok
geç
Бесполезные
фразы,
поверь,
слишком
поздно
Bende
binlerce
var,
sen
de
kendine
bir
dert
seç
У
меня
их
тысячи,
выбери
себе
какую-нибудь
другую
проблему
Ezber
hayatlarınız
hayatımdan
ayıp
Ваши
шаблонные
жизни
— позор
для
моей
жизни
Yalnızlığın
kurak
çöllerindeyim,
uzağımdan
geç
Я
в
зажженных
пустынях
одиночества,
проходи
мимо
Uçurumun
kenarından
seyre
daldım
İstanbul'u
bütün
gece
Всю
ночь
я
смотрел
на
Стамбул
с
края
пропасти
Halim
yok
mecalim
yok
söz
vermedim
ben
gülmeye
У
меня
нет
ни
сил,
ни
желания.
Я
не
обещал,
что
буду
смеяться
Uçurumun
kenarından
seyre
daldım
İstanbul'u
bütün
gece
Всю
ночь
я
смотрел
на
Стамбул
с
края
пропасти
Halim
yok
mecalim
yok
söz
vermedim
ben
gülmeye
У
меня
нет
ни
сил,
ни
желания.
Я
не
обещал,
что
буду
смеяться
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Vertigo
date de sortie
15-04-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.