Ados feat. İlham - Sonbahar (feat. İlham) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ados feat. İlham - Sonbahar (feat. İlham)




Sonbahar (feat. İlham)
Осень (совместно с Ильхамом)
Dudaklarım kanar gidersin, iki rüyanın ortasında uykusuzluk hapsi
Мои губы кровоточат, когда ты уходишь, заточение бессонницы между двумя снами
Kalbi mağlup eden özür cümlelerine tabi kaldım
Я стал рабом фраз извинений, которые побеждают сердце
O yüzden bu tamiri mümkünsüz halim asi
Поэтому мое безнадежное состояние мятежно
Dilimde nükteler yok artık, elime kalan sahte bir vaha
На моем языке больше нет шуток, в моей руке осталась лишь фальшивая надежда
Ziyan olurken hep mi sonbahar?
Разве всегда осень, когда все рушится?
Derdi neydi eylülün benimle? onunla gitti hepsi
В чем была проблема сентября со мной? Всё ушло с тобой
Sonlar hep sınırsız hüzne mazha, insana bak, insana bak
Концы всегда обречены на безграничную печаль, посмотри на человека, посмотри на человека
Bak bu talihim yara
Посмотри, моя судьба это рана
Nerede sebep gülmek için, göster artık onu bana
Где причина смеяться, покажи мне ее
Hiç halim yok inan solan güllerinden solumaya
У меня нет сил, поверь, вдыхать запах твоих увядших роз
Yorgun argınım ve dargınım bütün yalanlara
Я устал, измотан и зол на всю ложь
Bu hiçlik ortasında güvenim kalmadığında
Когда посреди этой пустоты у меня не осталось доверия
Dünyaları reddedip, sığındım ölüm yalnızlığına
Я отверг все миры и укрылся в одиночестве смерти
Alıştım şanssızlığıma, şaşırmaktan usandım
Я привык к своей неудаче, устал удивляться
Ben gözümü kapatmamıştım, sen yeni uyandın
Я не закрывал глаз, это ты только что проснулась
Ne gözümde korkusu, ne ağzımda tortusu var bu hayatın
В этой жизни нет ни страха в моих глазах, ни осадка во рту
Bir elimde geçmişim, dilimde küfür; çok defa yenilmişim
В одной руке мое прошлое, на языке ругательства; я много раз был побежден
Uçurumun kenarından seyre daldım İstanbul'u bütün gece
Всю ночь я смотрел на Стамбул с края пропасти
Halim yok mecalim yok. söz vermedim ben gülmeye
У меня нет ни сил, ни желания. Я не обещал, что буду смеяться
Gülünecek bir şey yok, içim sızlıyorken siz de gülmeyin
Нет причин для смеха, не смейтесь, когда у меня болит душа
Dünyamı yakıp yıkıp gitmeyin
Не сжигайте и не разрушайте мой мир, уходя
Fazla bir şey istememiştim, dokunma demiştim
Я не просил многого, я сказал: "не трогай"
Şu yalnızlığım huzurluydu, gelip bozma demiştim
Мое одиночество было мирным, я сказал: "не разрушай его"
Yaşanmazmış kimse için, bakışım değişti
Оказывается, ни для кого жизнь невыносима, мой взгляд изменился
Senin suçun yok, bu devrin kalbi delik deşikmiş
Ты не виновата, сердце этого времени изранено
Ben böyle umutsuzluk girdabında yetiştim
Я вырос в этом водовороте безнадежности
Ne ben varolayım, ne de sen beni değiştir
Ни мне не существовать, ни тебе меня не изменить
Faydasız cümleler, inan vakit çok geç
Бесполезные фразы, поверь, слишком поздно
Bende binlerce var, sen de kendine bir dert seç
У меня их тысячи, выбери себе какую-нибудь другую проблему
Ezber hayatlarınız hayatımdan ayıp
Ваши шаблонные жизни позор для моей жизни
Yalnızlığın kurak çöllerindeyim, uzağımdan geç
Я в зажженных пустынях одиночества, проходи мимо
Uçurumun kenarından seyre daldım İstanbul'u bütün gece
Всю ночь я смотрел на Стамбул с края пропасти
Halim yok mecalim yok söz vermedim ben gülmeye
У меня нет ни сил, ни желания. Я не обещал, что буду смеяться
Uçurumun kenarından seyre daldım İstanbul'u bütün gece
Всю ночь я смотрел на Стамбул с края пропасти
Halim yok mecalim yok söz vermedim ben gülmeye
У меня нет ни сил, ни желания. Я не обещал, что буду смеяться






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.