Ados - Bulantı - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ados - Bulantı




Bulantı
Nausea
Beni yok etmek az gelir, zaten yetseydi çoktan yaz gelirdi
It's not enough to destroy me, if it were enough, summer would have come
Tüm hislerim dar gelirli, hedeflerden vazgeçildi
All my senses are narrow, goals have been abandoned
Yarın için planlar hep planlar
Plans are always plans for tomorrow
Ardı arkası yok, boş durdukça planla
There is no end to it, plan while you are idle
Hayatın batak demi, sen de yandın ağaç gibi
Life is not a swamp, you are also burnt like a tree
Şiir gibi yazdılar ama okunduk roman gibi
They wrote it like a poem, but it was read like a novel
Zoraki işte nefeslerin, yaşam sanki duman gibi
Your breaths are forced, life is like smoke
Boğar bizi, kovar bizi, sahipsiz bi' köpek gibi
It chokes us, drives us away, like a stray dog
Dipsiz bir göletde çırpınan yorulmuş sandalım
My weary boat floundering in a bottomless pond
Ne kürek çekenim oldu, ne de akıntılarda yol aldım
I had no one to row, and I did not sail in the currents
İnsan zaten ölmüş olana sağlık sıhhat sorar mı?
Does a person ask a dead man about his health?
Ben bunaldım, isyanımı bastıran bi' kural mı?
I'm fed up, is there a rule that suppresses my rebellion?
Boyunduruklar yükümüz, midemizde bulantı
Yokes are our burden, nausea in our stomachs
Hep suratsız, moralsiz, hayatdan da uzaktık
Always sullen, demoralized, far from life
Ben de sustum en sonunda, güldüğüm görülmemiş
I kept quiet in the end, it's never been seen when I laugh
Sorun nedir, sorun benim, sorunlarım çözülmemiş
The problem is what, the problem is me, my problems are unsolved
Ve kederi günüme düğümledim, sabahın beşindeyim
And I tied the grief to my day, it's five in the morning
Ben ileri doğru bakmıyorum, toprağın peşindeyim
I don't look forward, I'm after dirt
Bizi yakan acı pişirecek elbette yüreği
The pain that burns us will certainly cook our hearts
O gün hayatımı mahvet de göreyim
Ruin my life one day and let me see
Bedeli ödenen her yara için inan
For every wound that has been paid for, believe
Suratına uzun uzun bakıp tüküreğeceğim
I'll spit in your face after looking at you for a long time
Görüp üzülücem sanma
Don't think I will be sad when I see it
Geriye dönemem asla
I can never go back
Deliye dönerim en fazla
I'll go crazy at most
Buna alışığım zaten hep deliydim, hayat çok saçma
I'm used to it anyway, I've always been crazy, life is absurd
Bize günaydın olmadı gecemiz apaydın
For us there was no good morning, our night was bright
Ve nedeni apayrı, siyah ve ak ayrı
And the reason is different, black and white separate
Silah ve şakaktık, zerafet akıttık o kanla dolmuş yıllara
We were a gun and a temple, we spilled elegance in those blood-filled years
Arkamızda çelenkler bıraktık, hata mı?
We left wreaths behind us, is it a mistake?
Israrla münferitim, ısranımda kararlı
I'm still unopposed, determined in my tenacity
Bugün insan denilen mahlukat tütünden de zararlı
Today human beings are more harmful than tobacco
Üzülsen de yararı yok güdümlendim tamamı
It's no use being sad, I've been controlled
Boşlukta yaşar hayatı, kibrinizden karardım
He lives his life in the void, I am darkened by your pride
Fikrimizden esame yok muhattap olmayınca
There is no trace of our opinion when we are not worthy of it
El verdik kol aldılar bizden gözleri doymayınca
They gave us a hand and took our arms when their eyes were not satisfied
Söz verip tutmadım, ben de görmedim duymadım
I broke my promise, I saw and heard nothing
Zaten "Öl" dedin kalmadım, "Yerde kal" dedin kalkmadım
Anyway, you said "Die" and I stayed dead, you said "Stay down" and I did no get up
Kalbe "At" dedim atmadı, hal de bırakmadın
I said "Beat" to the heart and it did not beat, you also left it in peace
"İnsan ol" dedim olmadın, ben de uzatmadım
I said "Be a man" and you did not, I did not prolong it
Dönüp durduğum bu nokta cinayet mahalimiz
This point where I keep turning is the scene of our murder
Ahalimiz yok oldu, sayemizde bitti vademiz
Our people are gone, our time is over
Ve kederi günüme düğümledim, sabahın beşindeyim
And I tied the grief to my day, it's five in the morning
Ben ileri doğru bakmıyorum, toprağın peşindeyim
I don't look forward, I'm after dirt
Bizi yakan acı pişirecek elbette yüreği
The pain that burns us will certainly cook our hearts
O gün hayatımı mahvet de göreyim
Ruin my life one day and let me see
Bedeli ödenen her yara için inan
For every wound that has been paid for, believe
Suratına uzun uzun bakıp tüküreğeceğim
I'll spit in your face after looking at you for a long time
Görüp üzülücem sanma
Don't think I will be sad when I see it
Geriye dönemem asla
I can never go back
Deliye dönerim en fazla
I'll go crazy at most
Buna alışığım zaten hep deliydim, hayat çok saçma
I'm used to it anyway, I've always been crazy, life is absurd
Bizi yakan acı pişirecek elbette yüreği
The pain that burns us will certainly cook our hearts
O gün hayatımı mahvet de göreyim
Ruin my life one day and let me see
Bedeli ödenen her yara için inan
For every wound that has been paid for, believe
Suratına uzun uzun bakıp tüküreğeceğim
I'll spit in your face after looking at you for a long time
Görüp üzülücem sanma
Don't think I will be sad when I see it
Geriye dönemem asla
I can never go back
Deliye dönerim en fazla
I'll go crazy at most
Buna alışığım zaten hep deliydim, hayat çok saçma
I'm used to it anyway, I've always been crazy, life is absurd
Bizi yakan acı pişirecek elbette yüreği
The pain that burns us will certainly cook our hearts
O gün hayatımı mahvet de göreyim
Ruin my life one day and let me see
Bedeli ödenen her yara için inan
For every wound that has been paid for, believe
Suratına uzun uzun bakıp tüküreğeceğim
I'll spit in your face after looking at you for a long time
Görüp üzülücem sanma
Don't think I will be sad when I see it
Geriye dönemem asla
I can never go back
Deliye dönerim en fazla
I'll go crazy at most
Buna alışığım zaten hep deliydim, hayat çok saçma
I'm used to it anyway, I've always been crazy, life is absurd






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.