Ados - Bunu Yaz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ados - Bunu Yaz




Bunu Yaz
Write This
Canım çıktı huyum çıkmadı hala karamsar.
I'm fed up, my nature hasn't changed, I'm still a pessimist.
Ama nedenlerim var hiçbir zaman olamadım ki mazhar.
But I have reasons though, I've never been able to be happy and content.
Pek göstermesem de ruhumla taşınır onca hasar.
Even though I don't show it much, I carry so much damage in my soul.
Yine de gonca açar zor zamanda gülüyorum dramdan.
Even so, a bud blossoms, in difficult times, I laugh in the face of drama.
Ben bıktım desem de hala peşindeyim hayatın.
I'm tired of it, but I'm still chasing after life.
Issız da kaldım lakin fısıltılarla yolumu açtım yarım kaldım.
I've been lonely too, but with whispers, I've opened my path, I've been left incomplete.
Bazen aklım firardaydı oralı olamadım.
Sometimes my mind was somewhere else, I couldn't pay attention.
Bi soranı olmalı insanın dosta muhtaç kaldık.
A person needs someone to ask how they are, we need friends.
Senin canın yanar mı?
Does your heart ache?
Kalbin hiç kanar mı?
Does your heart ever bleed?
Nedensiz sanarsın ama bu gözler gördüğüyle gamlı.
You think it's for no reason, but these eyes are filled with sorrow from what they've seen.
Kibrin zararı kibrin sahibine değil de zaten mülayime zararlı.
The harm of pride isn't to the one who is proud, but to the one who is mild-mannered.
Karşılaşmak hak mı?
Is it a right to meet?
Karşı durmak haktır arkadaş yüksekten bakana.
It is a right to resist, my friend, to those who look down on you.
Sonunda yalnız kalsakta onurludur yalnız yaşamak.
Even if we end up alone, it is honorable to live alone.
Bir gün gelir dost demekten tiksinirsin gamsız adama haksız arama sen haksızsın sesini çıkarmayarak.
One day, you will be disgusted at the word friend, don't look for injustice and you'll be unjust by not speaking out.
Bunu yaz bir şairin intiharı gibi
Write this like a poet's suicide
Bunu yaz bir babanın istifası gibi
Write this like a father's resignation
Bunu yaz bir delinin itikadı gibi
Write this like a madman's creed
Bunu yaz beni yaz senin isyanın için
Write this, write me, for your rebellion.
Bunu yaz bir şairin intiharı gibi
Write this like a poet's suicide
Bunu yaz bir babanın istifası gibi
Write this like a father's resignation
Bunu yaz bir delinin itikadı gibi
Write this like a madman's creed
Bunu yaz beni yaz senin isyanın için.
Write this, write me, for your rebellion.
Yıldızın tozundan evrenin bkuna evrilen insanlar hala mutlu ve bundan habersiz.
From the dust of a star, to the shit of the universe, humans have evolved and are still happy and unaware of it.
Arkasına sığındığın ne varsa bırak şimdi kenara bundan kendi kendini bilmekten ötesi yersiz.
Whatever you hide behind, leave it aside now, beyond knowing yourself, there is nothing more misplaced.
Boşuna konuşuyorum biliyorum ki sen yine densizlik içindesin ve bir tek kendini seversin saygı değer sensin.
I'm talking in vain, I know you're still full of senselessness, and you only love yourself, you're the only one who matters.
Kainatta teksin tüm geri kalanlar bir sen etmez tek lokmada yersin.
You are unique in the universe, all the rest are not worth a single you, you would eat them all in one bite.
Çoğunuz böylesiniz egodan kibirden kabarmış.
Most of you are like this, puffed up with ego and arrogance.
Sahte yüzünüz ruhlarınız bitmiş.
Your false faces, your souls are gone.
Yuhlanırım belki dışlanırım belki gerçekleri söylerken yine de biliyorsun gerçekler serttir.
Maybe I'll be booed, maybe I'll be ostracized, but when I tell the truth, you know the truth is harsh.
İnan ki ayrı tutmadım kendimi sizden aynı hamurdanız nasılsa aynı saçma hisler.
Believe me, I don't exclude myself from you, we're made of the same stuff, somehow the same ridiculous feelings.
Ama bilen bilir kendini zaten bundadır erdem.
But the one who knows, knows himself, that's where virtue lies.
Umrumda olmayanlara var mıdır merhem?
Is there a balm for those I don't care about?
Bunu yaz bir şairin intiharı gibi
Write this like a poet's suicide
Bunu yaz bir babanın istifası gibi
Write this like a father's resignation
Bunu yaz bir delinin itikadı gibi
Write this like a madman's creed
Bunu yaz beni yaz senin isyanın için.
Write this, write me, for your rebellion.
Bunu yaz bir şairin intiharı gibi
Write this like a poet's suicide
Bunu yaz bir babanın istifası gibi
Write this like a father's resignation
Bunu yaz bir delinin itikadı gibi
Write this like a madman's creed
Bunu yaz beni yaz senin isyanın için, bunu yaz!
Write this, write me, for your rebellion, write this!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.