Ados - Delirirken - Enstrumantal - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ados - Delirirken - Enstrumantal




Delirirken - Enstrumantal
Бредя - Инструментальная
Sırrım ayan beyan
Мой секрет раскрыт
Gel de şimdi dayan
Попробуй теперь выстоять
Kar ortasındayım tenim alev ateş mümkünse saklan
Я посреди снега, но моя кожа горит огнём, спрячься, если можешь
Düşkün bir adamdan ne bulunmuş ki geriye bir avuç izmarit
Что осталось от падшего человека? Горстка окурков
Düşünme döndürürler deliye
Не думай, они сведут тебя с ума
Var olan seni bu inkarım sürmüyor geriye
Это моё отрицание тебя не стирает из памяти
İstesem de istemesem de gerçeklik düşüyor elime
Хочу я этого или нет, реальность падает мне в руки
Lakin izahı yok, sakin bir izah yok
Но нет объяснения, нет спокойного объяснения
Bu ömre mizah yok
В этой жизни нет места юмору
Silahşor olmuyorsan ceza çok
Если ты не боец, наказание сурово
Keza kimsesizlerin halini kimler anlamaz
Кто не понимает положения обездоленных?
Ve anlamanı da beklemem defol her kimsen
И я не жду твоего понимания, убирайся, кто бы ты ни был
Bana vermişler kendi ipimi gel diyorum
Мне дали мою собственную веревку, говорю, иди
Gelmiyorum çekiyorum da olmuyor boynumdan gamlı yolum
Я тяну, но не могу снять с шеи свою печальную судьбу
Düzelmez sanmıyorum
Не думаю, что это исправится
Mutsuzluk sağlıyorum
Я сею несчастье
Dünyama ağlıyorum
Я плачу по своему миру
Boşuna bağırıyorum
Я кричу напрасно
Biliyorum ziyanı miyadı dolduran benim sonunda dağılıyorum
Я знаю, мой срок истёк, в конце концов, я разрушаюсь
Senin de ellerinde pişmanlıklar birikmiş ya belli ki
В твоих руках тоже накопились сожаления, это очевидно
Dönülmez yerdesin
Ты в точке невозврата
İnsanlıktan çıkmanın bir eşiği yokmuşçasına yaşadık
Мы жили так, будто нет предела бесчеловечности
Tüm sınırlar üzerimize gelirken
Пока все границы смыкались на нас
Delirirken
Пока мы сходили с ума
Söyle, yalnızlık sayılarla alakalı
Скажи, одиночество связано с цифрами?
Kaç ölüm gerekli yalnız sayılmak için
Сколько смертей нужно, чтобы считаться одиноким?
Söyle!
Скажи!
Mantıkla yaşanacaksa kalbe gerek yok artık
Если жить по логике, то сердце больше не нужно
Şu kuytu hayal nezaretin tebessümler ufaldı
Улыбки этого тайного воображаемого заключения померкли
Kaldırımlar bile benden çekinir çel aklımı
Даже тротуары боятся меня, соблазняют мой разум
Dünyanın çivisi çıkana kadar söylenecek bu şarkı
Эта песня будет звучать, пока мир не рухнет
Bu şehri kuşattım
Я окружил этот город
Dört taraftan pus aldı
Засада со всех четырёх сторон
Kalbinden geriye kan aktı
Из твоего сердца вытекла кровь
Adımlarından pay aldım
Я разделил с тобой твои шаги
Saldır ve al artık insanlıktan namı yararsız
Нападай и забирай, теперь слава человечества бесполезна
İmzamı atarım alnına
Я поставлю свою подпись на твоём лбу
Sen ben kadar yaşarsın
Ты проживешь столько же, сколько и я
Ah lanet
Ах, проклятье
Nereye baksam orda Mihriban misali sarı saçların
Куда ни посмотрю, везде твои светлые волосы, как у Михрибан
Çözülmüyor illa ki
Они никак не развяжутся
Deliye dönen şu gönlümde bütün yollar karanlık
В моём обезумевшем сердце все пути темны
Çıkış yok zamansız
Нет выхода, без времени
Aramak seni bi' çocuğun hürriyetiyle binlerce arşın
Искать тебя со свободой ребенка, тысячи аршин
Azalamayan mesafeler nedeni kederde artışın
Неуменьшающиеся расстояния причина растущей печали
Bundan bıktım
Я устал от этого
Yüzüm sana dönük
Моё лицо обращено к тебе
Tamam da, bütün dünya bana karşı
Хорошо, но весь мир против меня
Hiçkimse bana yanaşmasın
Пусть никто ко мне не приближается
Bu kez taraflarız
На этот раз мы по разные стороны
Siz hepiniz olun Habil öldüğünden beri yalnızım
Вы все будьте вместе, я одинок с тех пор, как умер Авель
Yaşayan cansızım hep kahrolan bi gamzısım
Я живой мертвец, всегда страдающая ямочка на щеке
Efkar sızım olmuş şakaklarımda uyanır ansızın
Моя печаль моя боль, она просыпается в моих висках внезапно
Bi' kez de verin şu ellerime o vicdansızı
Дайте же мне этого бессовестного хоть раз
Benim de hakkım olmalı ki ben insanlığa aynayım
У меня тоже должно быть право, ведь я зеркало человечества
Gel de gör kendini bak gözlerimin kanından
Подойди и увидь себя в крови моих глаз
Bi' kaza gibi geçiyorum senin lanetli yanından
Я прохожу мимо твоей проклятой стороны, как авария
Ki kahrol ezberinde benim için bi' damla şarap yok
Чтоб ты сгорел, в твоей памяти нет ни капли вина для меня
Yanağın kenar yolları şehrin yürürüm karambol
Обочины твоих щёк - дороги города, я иду по ним, авария
Delinin zoruyum içime doğru akar o paranoyalarımın
Я - мучение безумца, мои паранойи текут внутрь меня
Gücüyle yürüyorum bu savaş senin senaryon
С их силой я иду, эта война - твой сценарий
Canımı almadıkça büyüyecek sızılar
Пока ты не заберёшь мою жизнь, боль будет расти
Hislerimde üşüyecek çocuklarım
Мои дети будут мерзнуть в моих чувствах
Hem de hiç doğmadan
Даже не родившись
Yeller hiç durmadan esti
Ветры дули без остановки
Benden olmaz daha insan
Из меня больше не получится человек
Ne halin varsa gör dediler sanki tanımadan
Делай, что хочешь, сказали они, будто не зная меня
Ölüm var
Смерть есть
Bil ki, ölüm var
Знай, смерть есть
Nereye gidersen git
Куда бы ты ни пошел
Hangi şehri seversen sev
Какой бы город ты ни любил
Bil ki ölüm var
Знай, смерть есть
Bir kızıllık göreceksin gök yüzünde
Ты увидишь красноту в небе
O benim göğüs kafesimin rengidir
Это цвет моей грудной клетки
Bir kızıllık göreceksin
Ты увидишь красноту
Eninde sonunda
Рано или поздно
Bil ki orada ölüm var...
Знай, там смерть...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.