Paroles et traduction Ados - Eylül
Eylül′den
nefret
ediyorum
Ненавижу
сентябрь
Geldi
mi
geçmeyen
aylar?
Прошли
ли
месяцы,
которые
не
прошли?
Ağzına
sıçmaya
yemin
etmiş
gibi
darmadağın
yine
etraf
Все
снова
разваливается,
как
будто
он
поклялся
облажаться
Her
sabah
sancı,erkenden
olurum
akşamcı
Каждое
утро
у
меня
болит,я
буду
пораньше,
вечером
Biraz
pilaki
biraz
rakı
Немного
риса,
немного
раки
Bu
yalnız
evimde
bi'
tavır
takındım
Я
занимал
какое-то
отношение
к
этому
одинокому
дому.
Kendime
verdiğim
sözler
var
ya
Помнишь
те
обещания,
которые
я
дал
себе?
Yerin
dibine
batsın
sırayla
По
очереди,
чтобы
он
утонул
на
земле
Benim
içimdeki
bu
yarayla
С
этой
раной
внутри
меня
Alay
ederler
ancak
uzaktan
Они
издеваются,
но
издалека
İçine
düştüğüm
acı
var
ya
Помнишь
ту
боль,
в
которую
я
впал?
Ruhumu
sarar
bütün
hızıyla
Он
окутывает
мою
душу
в
самом
разгаре
Dayanamadığım
bu
sızıyla
С
этой
утечкой,
которую
я
не
могу
вынести
Alay
ederler
ancak
uzaktan
Они
издеваются,
но
издалека
İstemesinler
benden
iylik
Пусть
не
хотят,
чтобы
ты
был
лучше
меня
İstemediğiniz
kadar
kötüyüm
artık
Я
хуже,
чем
ты
этого
не
хочешь.
İçimde
yok
benden
iyisi
bi′
tek
aptallığınla
benden
iyisin
Меня
нет
во
мне,
я
лучше
тебя,
ты
лучше
меня
своей
глупостью.
İltifatların
zemherisi,
bu
sonsuz
yolculuğun
finali
değilsin
Земля
комплиментов,
ты
не
финал
этого
бесконечного
путешествия
Yorgunluğuma
değsin
bari
son
kez
içini
bana
döker
misin?
Не
мог
бы
ты
хотя
бы
в
последний
раз
рассказать
мне
свою
душу,
если
бы
это
стоило
моей
усталости?
Hasreti
geri
öder
misin?
Ты
можешь
вернуть
тоску?
En
başa
geri
döner
misin?
Ты
можешь
вернуться
к
началу?
Deseler
boynumu
kırsalar
da
dönemem
arkama
Даже
если
они
скажут,
сломают
мне
шею,
я
не
смогу
вернуться
за
собой
Bu
da
huyların
en
pisi
Это
тоже
самое
неприятное
из
привычек
Daha
kaç
kere
yıkacaktım
surlarımı
Сколько
раз
я
собиралась
сносить
стены?
Üstüme
düştü
duvarlar
Стены
упали
на
меня
Gönlüm
saraydı
virane
oldu
Мое
сердце
было
дворцом,
рухнуло
Ve
sonunda
bitti
bu
dava
И,
наконец,
закончил
это
дело
Kendime
verdiğim
sözler
var
ya
Помнишь
те
обещания,
которые
я
дал
себе?
Yerin
dibine
batsın
sırayla
По
очереди,
чтобы
он
утонул
на
земле
Benim
içimdeki
bu
yarayla
С
этой
раной
внутри
меня
Alay
ederler
ancak
uzaktan
Они
издеваются,
но
издалека
İçine
düştüğüm
acı
var
ya
Помнишь
ту
боль,
в
которую
я
впал?
Ruhumu
sarar
bütün
hızıyla
Он
окутывает
мою
душу
в
самом
разгаре
Dayanamadığım
bu
sızıyla
С
этой
утечкой,
которую
я
не
могу
вынести
Alay
ederler
ancak
uzaktan
Они
издеваются,
но
издалека
Görmek
zor
bakmak
kolay
Трудно
видеть
легко
смотреть
İçimdeki
hisleri
etmem
kobay
У
меня
нет
чувств,
морская
свинка.
İsyanıma
çekmem
duvar
Я
не
собираюсь
бунтовать.
Her
cümlem
güneşi
tepemden
kovar
Каждое
мое
предложение
отталкивает
солнце
от
меня
Kapanınca
tüm
ışıklar,
yüzün
aklımı
zapt
eder
hışımla
Когда
я
выключу,
все
огни,
твое
лицо
заставит
меня
задуматься.
Bu
yüzden
hep
karanlıkla
işim
var
Вот
почему
я
всегда
занимаюсь
тьмой
Başbaşayım
kışımla
Я
наедине
со
своей
зимой
Ben
hariç
her
şey
yolunda
Все
хорошо,
кроме
меня
Vazgeçmek
zor
olur
ya
Трудно
будет
сдаться.
Kendinden
nefret
etmenin
sınırı
yok
onurun
aklını
yakınca
Нет
предела
ненависти
к
себе,
когда
ты
сблизишь
разум
чести
İyi
insanlara
iyi
sonlar
yok
bunu
biliyorum
içten
içte
У
хороших
людей
нет
хороших
окончаний,
я
знаю
это
изнутри.
Umudun
bi'
faturası
yok
nasılsa
yine
düşüyorum
aynı
hiçe
У
надежды
нет
счета,
я
все
равно
снова
падаю.
Kendime
verdiğim
sözler
var
ya
Помнишь
те
обещания,
которые
я
дал
себе?
Yerin
dibine
batsın
sırayla
По
очереди,
чтобы
он
утонул
на
земле
Benim
içimdeki
bu
yarayla
С
этой
раной
внутри
меня
Alay
ederler
ancak
uzaktan
Они
издеваются,
но
издалека
İçine
düştüğüm
acı
var
ya
Помнишь
ту
боль,
в
которую
я
впал?
Ruhumu
sarar
bütün
hızıyla
Он
окутывает
мою
душу
в
самом
разгаре
Dayanamadığım
bu
sızıyla
С
этой
утечкой,
которую
я
не
могу
вынести
Alay
ederler
ancak
uzaktan
Они
издеваются,
но
издалека
(Kendime
verdiğim
sözler
var
ya,
ah)
(Те
обещания,
которые
я
дал
себе,
о)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adem Oslu, Ados, Bert Azel
Album
Eylül
date de sortie
21-02-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.