Paroles et traduction Ados - Kamberin Kamburu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kamberin Kamburu
Kamberin's Hump
Gömülü
bedenlerden
açıklama
beklerken
As
I
await
the
revelation
from
the
buried
bodies
Acımı
şarkı
yapıp
kaydederken
As
I
record
my
pain
and
make
it
into
songs
Gözyaşımı
silerken,
güneşi
lanetlerken
As
I
wipe
my
tears
and
curse
the
sun
Dünüme
saplantıyla
yaşarken,
yaşamak
denirse
As
I
live
in
obsession
with
my
past,
if
it
can
be
called
living
Kaçamak
gülümsememde
dahi
bir
anıyı
öldüren
ben
In
my
fleeting
smile,
I
kill
a
memory
Gördü
görmek
isteyen,
kamberin
kamburunu
Those
who
wanted
to
see,
saw
the
humpback's
hump
Öyle
netleştim
ki
bir
akşam
tam
alnımdan
vuruldum
I
became
so
clear,
and
then
on
one
evening,
I
was
shot
in
the
forehead
Burnumu
monta
sildiğim
çocukluk
göçtü
şimdi
The
boy
who
wiped
his
nose
on
his
undershirt,
that
childhood
now
collapsed
Kanlar
içinde
boş
bir
arsanın
ortasına
kuruldu
And
now
stands
in
the
middle
of
an
empty
lot,
drenched
in
blood
Geçmiş
hep
peşimizden
koşan
zayıf
tazı
The
past
is
a
weak
greyhound,
always
chasing
us
Hiç
kaçamadık
ki,
kaçamayanlar
hep
taşır
yası
We
have
never
been
able
to
escape,
and
those
who
cannot
escape
always
bear
the
mourning
Sen
rüyadasın,
bense
kabusun
ta
kendisi.
You
are
a
dream,
and
I
am
the
nightmare
itself
Kendime
katlanamıyorum,
beni
hep
yok
yazın.
I
cannot
bear
myself,
always
erase
me.
Hayatım
boş
fasıl,
ziyanı
yok
sakın
doldurmak
isteme
My
life
is
an
empty
chapter,
do
not
bother
filling
it
Sen
de
harab
olursun
bu
kisvede
You
too
will
be
ruined
in
this
disguise
Beni
koy
listene,
karala
üstümü
Put
me
on
your
list,
and
cross
me
out
Karaya
küsen
kartalın
göklerde
sürgünü
The
eagle
exiled
in
the
sky
because
it
resented
the
shore
Savaşı
yok
saymakla
bitse
keşke,
içimden
gitse
keşke
If
only
ignoring
war
would
end
it,
if
only
it
would
leave
me
Tek
sefer
yok
etmek
namümkün,
bu
kara
keşmekeşte
It
is
impossible
to
erase
it
all
at
once,
in
this
dark
chaos
Yaramı
deşmesende
dursa
keşke
kanamalar
If
only
you
would
not
pick
at
my
wound,
letting
it
remain
Ben
yoruldum
bu
taramadan
I
am
tired
of
this
filtering
Şu
insanlığımı
karalama,
etme!
Do
not
besmirch
my
humanity,
stop
it!
Sana
ziyanı
yok
tabi,
bütün
hedef
benim
Of
course,
it
does
not
harm
you,
the
target
is
all
mine
Tütün
ekip
cebimde
bir
tutam
huzuru
beslerim
I
plant
tobacco
and
grow
a
handful
of
peace
in
my
pocket
Kuytudan
izlediğim
dünyalar
garip
gelir
The
worlds
I
watch
from
the
recesses
seem
strange
Hiç
gözünün
içine
bakamadım
ya,
belki
budur
kösteğim
I
have
never
been
able
to
look
you
in
the
eye,
perhaps
that
is
my
downfall
Zihnimde
uğultusun,
kabuslarıma
kuruldun
You
are
a
buzz
in
my
mind,
you
have
settled
into
my
nightmares
Ben
uykudaydım,
uyanmak
en
büyük
kabusum
I
was
asleep,
waking
up
was
my
greatest
nightmare
Kaderin
makusu
ben,
bütün
dünya
fanusum
I
am
the
fate
of
doom,
the
lantern
of
the
whole
world
Hep
boğuluyorum,
bir
nefes
bir
ömürden
uzun
I
am
always
drowning,
a
breath
longer
than
a
lifetime
Ruh
halimiz
yazık,
düzelmesin
sakın
Our
state
of
mind
is
pitiful,
let
it
not
improve
Bir
fayda
istemem,
normal
oldu
artık
titremek
I
do
not
want
any
favors,
it
has
become
normal
to
tremble
Uzağım
göklere,
tuzakmış
umudum
I
am
distant
from
the
heavens,
my
hope
was
a
trap
Yoklukta
var
olmaya
çalışmak
mı
düşlemek?
Is
attempting
to
exist
in
the
absence
of
being,
similar
to
dreaming?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Vertigo
date de sortie
15-04-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.