Ados - Sabahtan Geceye - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ados - Sabahtan Geceye




Sabahtan Geceye
С утра до ночи
Şişş sakin, dümenlere hakim Ados
Тсс, тихо, я у руля, это Ados.
Gidenlere cani, bitenlere sahip
Верен ушедшим, храню память о законченном.
İster istemez yüreğinden bir parça naif
Волей-неволей, часть моего сердца наивна.
Onu da koruyamazsa kendine düşman olur bu kamil
Если не защищу её, стану врагом самому себе, совершенный.
Gülüşler hain, soğuk suratlar adi
Улыбки лживы, холодные лица мерзки.
Bana dişbudak ruh hali sen ne bok yedin be kalbim?
Настроение пепел. Какого чёрта ты творишь, моё сердце?
Yeryüzüm yok abim, bana gülyüzün harami
Мой мир разрушен, брат, твоё милое лицо обман.
Bugün hislerim firari, kimse durduramaz yani
Сегодня мои чувства в бегах, никто не остановит их, понимаешь?
Sadrinin hüznüyle alışığım, bu da gol değilmiş
Привык к печали в груди, но и это не гол.
Yalnız da büyüyor insanın yaşı, bu da zor değilmiş
В одиночестве тоже взрослеешь, это не так уж и сложно.
Var olmak istemenin sebebi kaybolunca delirdik
Сходили с ума, когда теряли смысл существования.
İzmarit dudaklarımda yerini buldu yenildim
Окурок на губах, я принял поражение.
Sebebim oldu güvendiklerim, sevgimi yitirdim
Те, кому доверял, стали причиной. Я потерял свою любовь.
Senin yaşlarında dostum hedeflerimi bitirdim
В твоём возрасте, друг, я уже добился своих целей.
Çocukluğum bu koca şehrin sokaklarına itildi
Моё детство выбросили на улицы этого огромного города.
Yine bitkin, bi tek çektim içimden küfülerim
Снова измотан, тихо вздыхаю, проклиная всё про себя.
Sabahtan geceye, cümleden heceye
С утра до ночи, от слова к слогу.
Yüreğim eziliyor, içim dışım çetele
Моё сердце разбито, внутри и снаружи шрамы.
Gideni sevemem ama kalanı göremem
Не могу любить ушедшую, но и не вижу оставшуюся.
Gözüm yalanı seçemez olur, yaramı silemem
Мои глаза не видят лжи, но и раны мои не заживают.
Sabahtan geceye, cümleden heceye
С утра до ночи, от слова к слогу.
Yüreğim eziliyor, içim dışım çetele
Моё сердце разбито, внутри и снаружи шрамы.
Gideni sevemem ama kalanı göremem
Не могу любить ушедшую, но и не вижу оставшуюся.
Gözüm yalanı seçemez olur, yaramı silemem
Мои глаза не видят лжи, но и раны мои не заживают.
Buna diyeceksin ki arabesk diyeceğim ki sana kes
Ты скажешь, что это арабеска, а я скажу тебе заткнись.
Bu rap değil, benim hayatım oldu çocuk, daha ne?
Это не рэп, это моя жизнь, малыш, что ещё?
Hayatın sahnesinde ben dram sen kabare
На сцене жизни я драма, ты кабаре.
Kapa be, dinleme, senin zevkinden banane
Выключи, не слушай, мне плевать на твой вкус.
Ben bu İstanbul'un kaldırımlarıyla kardeşim
Я брат тротуарам этого Стамбула.
Karıncayı incitmem bi tek kendi kalbim leşim
Муравья не обижу, только моё собственное сердце труп.
Boşver demek peşin, at bol keseden,
Забей, говоришь ты, соря деньгами.
Nasılsa denk gelmediniz yol kesene bok içindesin git keselen
Ведь вы не встречались с грабителем, ты погряз в дерьме, иди, ковыряйся в нём.
Bir gün gelecek anlayacaksınız; yalnızlık zor mesele
Однажды вы поймёте: одиночество сложная штука.
O kirli kahkahaların ardında boş neşeler
За вашими грязными смешками пустая радость.
Cehalet mutluluksa adayım ulan ben Nobel'e
Если невежество это счастье, то я номинируюсь на Нобелевскую премию.
Çok bilenin düştüğü yerdeyim buradan yol geçemez
Я там, где падают всезнайки, отсюда нет пути.
Bir yudum alsam umudun şarabından ne olur
Что, если я сделаю глоток вина надежды?
Dedim de demez olaydım şakaklarım beyaz soldu
Лучше бы я этого не говорил, мои виски поседели.
Yorganım ayaz doldu, korkarım zaman dondu
Моё одеяло пропитано холодом, боюсь, время остановилось.
Ah aklıma pişmanlık ektiler, huzurumdan oldum
Ах, в мои мысли посеяли сожаление, я потерял покой.
Sabahtan geceye cümleden heceye
С утра до ночи, от слова к слогу.
Yüregim eziliyor içim dışım çetele
Моё сердце разбито, внутри и снаружи шрамы.
Gideni sevemem ama kalanı göremem
Не могу любить ушедшую, но и не вижу оставшуюся.
Gözüm yalanı seçemez olur, yaramı silemem
Мои глаза не видят лжи, но и раны мои не заживают.
Sabahtan geceye, cümleden heceye
С утра до ночи, от слова к слогу.
Yüreğim eziliyor, içim dışım çetele
Моё сердце разбито, внутри и снаружи шрамы.
Gideni sevemem ama kalanı göremem
Не могу любить ушедшую, но и не вижу оставшуюся.
Gözüm yalanı seçemez olur, yaramı silemem
Мои глаза не видят лжи, но и раны мои не заживают.
Sabahtan geceye, cümleden heceye
С утра до ночи, от слова к слогу.
Yüreğim eziliyor, içim dışım çetele
Моё сердце разбито, внутри и снаружи шрамы.
Gideni sevemem ama kalanı göremem
Не могу любить ушедшую, но и не вижу оставшуюся.
Gözüm yalanı seçemez olur, yaramı silemem
Мои глаза не видят лжи, но и раны мои не заживают.
Sabahtan geceye, cümleden heceye
С утра до ночи, от слова к слогу.
Yüreğim eziliyor, içim dışım çetele
Моё сердце разбито, внутри и снаружи шрамы.
Gideni sevemem ama kalanı göremem
Не могу любить ушедшую, но и не вижу оставшуюся.
Gözüm yalanı seçemez olur, yaramı silemem
Мои глаза не видят лжи, но и раны мои не заживают.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.