Ados - Sırrım - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ados - Sırrım




Sırrım olup beni vacip kıl.
Будь моим секретом и оставь меня в покое.
Bileklerime sahip çık.
Береги мои запястья.
Bana gülmüyor hayat bir zalim kız gibi nazlı biraz ve de kancıktır.
Он не смеется надо мной, жизнь немного назойлива, как жестокая девчонка, и она сука.
Yaratıldık birimiz birimiz için
Мы созданы для одного из нас.
Belki de birbirimiz için bak
Может, ищи друг друга
Belki de görmen için yazıyorum rüyaları bölmen için
Может, я пишу, чтобы ты увидел, чтобы ты прервал сны
Sakin kal
Оставайся спокойным
Vaktin var
У тебя есть время
Zaman köpeğim oldu bu kıtlıkta
Когда я стал моей собакой в этом голоде
İnsanlıktan çıktım yeri geldim
Я дегуманизирован и пришел туда
Defalarca kimlik bas
Многократно печатайте удостоверения личности
Bazen sonsuz halim
Иногда я бесконечен
Bazen aklımla kırdım ebabili
Иногда я ломаю голову.
Naif suratına yumruk gibi düşecek bir kaç cümlem var sahi, yani
У меня действительно есть несколько предложений, которые ударят тебя по наивному лицу, так что
Her şey bir anlık ani.
Все внезапно на мгновение.
Yan yüreğim yine yan yana kaldık sanki, bu karanlıkta yol göster bari
Как будто мое сердце снова бок о бок, покажи мне дорогу в этой темноте.
Ben ölmüyorsam üç yıldan belli
Если я не умираю, то уже три года
Sırtıma yük atmasan artık beni fırtınada koymasan
Если бы ты не бросал мне на спину бремя, больше не ставил меня под шторм
Sen yağmuru seversin diye çok ıslandım bana baharlar toplasan ne olur sanki
Я так промокла, что ты любишь дождь, что случится, если ты соберешь мне весну?
Ömrüm kafi
Мне хватит жизни
Hasret baki
Тоска по тебе
Külfet narin
Бремя нежное
Halimi daim eden ziyaretin faili kalbimin aslına sahip
Виновник моего визита имеет право на мое сердце
Bir yerde haklı ihtimaller
Где шансы прав
Her şeyi tükettim be zaten
Я уже все исчерпал
Kum gibi dolduğun avuçların beni bile boğdu bıraktı bazen
Твои ладони, наполненные песком, иногда даже меня задушили.
Gül patlamış dudaklarında benim ağzım bir kere bile kalmadı
На твоих розовых губах ни разу не осталось моего рта
Yani dokundum bir kaç kez tamam
Так что я прикоснулся к нему несколько раз, хорошо.
Ama bir sabah benle uyanmadı
Но однажды утром он не проснулся со мной
Bu kadar romantik olmamalı doğru
Это не должно быть так романтично, это правда
Adem dolmamalı
Адам не должен быть заполнен
Nasılsa insan değil
Он все равно не человек
Gönül telindeki notalar susmalı
Ноты на сердечном канале должны заткнуться
Vakit keder
Время скорби
Bardağı deler
Пробивает стакан
Bulunduğu masayı çarmıha gerer
Он распинает стол, где находится
Alçıdayım ben yıllardır
Я в гипсе уже много лет
Gelip imza atmayın artık yeter
Просто не приходите и не подписывайте.
Ayda yılda bir döktüğüm için bıraksam dünyayı boğar kesin
Если я оставлю его, потому что проливаю раз в год в месяц, он наверняка задушит мир
Bezgin bekir misali
Вялый Бакр притча
Çöktüğum her yerde bir iz kalıyor
Везде, где я рухнул, остается след
Çekil
Отойди
Kan ter içinde hayalim
Моя мечта в крови пот
Gülmeye başladığım güne bulaştı lanet
Это было замешано в тот день, когда я начал смеяться, черт возьми
Durduramıyorum kendimi zapt etmeye yetmiyor hiç bir metanet
Я не могу остановиться, этого недостаточно, чтобы сдержать себя, никакой стойкости.
Hırsımdaki gizli ifade
Тайное выражение моих амбиций
Umrumda değil mi nihayet
Мне все равно, наконец-то
Sustum yine sustum yine
Я снова заткнулся, снова заткнулся.
Cümlelerim düğümlendi sabret
Мои предложения завязаны, терпи
Huduttayım
Я на границе.
Vurulmadım da yine kıpırdayamam her yer mayın
Меня не подстрелили, но я не могу снова двигаться, повсюду мины
Hissiyatımıza dokunmayın ne olur hayallerime sokulmayın
Не прикасайтесь к нашим чувствам, пожалуйста, не впадайте в мои мечты
Kim dediyse yanındayım hep
Кто бы ни сказал, я всегда с тобой
Uzaklaştı adım adım
Он ушел шаг за шагом
Bilincim yarım bırakır sana sahip olduğum kadar varım
Я чувствую себя без сознания, я в тебе такой же, какой есть.
Yine bittiğim bir zaman ertesindeyim
Я снова откладываю время, когда заканчиваю
Eski sinema perdesindeyim
Я на старом экране кинотеатра
Gösterimde bugün en zor günler
Сегодня самые трудные дни на показе
Sonu yok bu filmin hep son günde güya
Нет конца этому фильму, который всегда должен был быть в последний день
Rüyadan uyanmak isteğim olmuyor artık uyanmamak var ama
У меня нет желания просыпаться от сна, я больше не хочу просыпаться, но
Lanet sabahlar ardı arkasına
Гребаное утро за декольте.
Hep biri gelip de dürtecek illa
Всегда кто-то придет и подтолкнет
Göster bana şahit
Покажи мне свидетеля
Bıktım
Я Устал
Yanmıyor kandil bak yıktım
Он не горит, смотри, я его снес.
Sarmıyor bedenimi aynı umutlar
Не обнимает мое тело теми же надеждами
Çıkmıyor yollar huzura
Дороги не выходят покой
Ütülemiyorum artık gömleğimi
Я больше не гладлю рубашку
Artık gibiyim görmeyeli
С тех пор, как я больше не видел себя таким
Kendimi bataklıkta bıraktım hayattaki ben değilim
Я оставил себя в болоте, а не я в жизни
Gülmek yalan merasimi sırrımı çaldılar
Смеяться, лгать, они украли мой секрет
Beni yalnız koma
Не впусти меня в одинокую кому
Yalnız komadayken huzur bulurum şakaktan girerse bir kovan
Я нахожу покой в одиночестве, находясь в коме, и если он войдет в висок, это улей
Hayatım bir sürç-ü lisan
Дорогая, ты на каком-то языке
Affola kalbine kusurluysam
Если я ошибаюсь в сердце Аффолы
Bak buradan geçiyor direncim ona uzanmak da beni tutmuyor burda
Слушай, он проходит здесь, мое сопротивление, и дотянуться до него меня не удерживает.
Susmuyor lanet gidişinin ayak sesleri
Он не заткнется, шаги твоего гребаного отъезда
Beni yalnız koma
Не впусти меня в одинокую кому
Sürdüremiyorum takibi
Я не могу продолжать преследование
Silüetin kayıp
Твой силуэт пропал
Beni yalnız koma
Не впусти меня в одинокую кому
Üzüntümle baş başa kaldığım her gece gel beni yalnız koma
Приходи ко мне каждую ночь, когда я остаюсь наедине со своей печалью, одна в коме.
Yorgunum
Я устал
Yıllar yılı dinlenemiyorum beni yalnız koma
Я не могу отдыхать годами, я одна в коме





Writer(s): Adem Oslu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.