Adreas Kouloubis feat. Mikis Theodorakis Choir - Idou Ego Lipon - Live From Odio Irodou Attikou, Greece / Remastered 2005 - traduction des paroles en allemand

Idou Ego Lipon - Live From Odio Irodou Attikou, Greece / Remastered 2005 - Mikis Theodorakis Choir traduction en allemand




Idou Ego Lipon - Live From Odio Irodou Attikou, Greece / Remastered 2005
Siehe, ich bin es - Live aus dem Odeon des Herodes Atticus, Griechenland / Remastered 2005
ΙΔΟΥ εγώ λοιπόν
SIEHE, ich bin es also,
ο πλασμένος για τις μικρές Κόρες
der geschaffen wurde für die kleinen Mädchen
και τα νησιά του Αιγαίου
und die Inseln der Ägäis,
ο εραστής του σκιρτήματος των ζαρκαδιών
der Liebhaber des Hüpfens der Rehkitze
και μύστης των φύλλων της ελιάς
und Mystiker der Olivenblätter,
ο ηλιοπότης και ακριδοκτόνος
der Sonnentrinker und Heuschreckentöter.
Λύνει αέρας τα στοιχεία και βροντή προσβάλλει τα βουνά
Wind löst die Elemente, und Donner schlägt die Berge.
Μοίρα των αθώων, πάλι μόνη, να σε, στα Στενά!
Schicksal der Unschuldigen, wieder allein, sieh, in der Meerenge!
Στα Στενά τα χέρια μου άνοιξα
In der Meerenge öffnete ich meine Hände,
Στα Στενά τα χέρια μου άδειασα
In der Meerenge leerte ich meine Hände,
κι άλλα πλούτη δεν είδα
und andere Reichtümer sah ich nicht,
κι άλλα πλούτη δεν άκουσα
und andere Reichtümer hörte ich nicht,
παρά βρύσες κρύες να τρέχουν
außer dass kalte Quellen fließen,
Ρόδια ή Ζέφυρο ή Φιλιά
Granatäpfel oder Zephyr oder Küsse.
Λύνει αέρας τα στοιχεία και βροντή
Wind löst die Elemente, und Donner
προσβάλλει τα βουνά
schlägt die Berge.
Μοίρα των αθώων
Schicksal der Unschuldigen,
είσαι η δική μου η Μοίρα!
du bist mein Schicksal!
Ιδού εγώ καταντικρύ
Siehe, ich stehe gegenüber
του μελανού φορέματος των αποφασισμένων
dem schwarzen Kleid der Entschlossenen
και της άδειας των ετών
und der Leere der Jahre,
που τα τέκνα της άμβλωσε
deren Kinder sie abgetrieben hat,
γαστέρας
des Bauches
το άγκρισμα!
Anblick!
Λύνει αέρας τα στοιχεία και βροντή προσβάλλει τα βουνά
Wind löst die Elemente, und Donner schlägt die Berge.
Μοίρα των αθώων
Schicksal der Unschuldigen,
είσαι η δική μου η Μοίρα!
du bist mein Schicksal!





Writer(s): Mikis Michel, Elitis Odisseas Theodorakis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.