Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lágrimas Negras (with Salvador Beltrán)
Schwarze Tränen (mit Salvador Beltrán)
Y
aunque
tu,
me
has
deseado
en
el
abandono
Und
obwohl
du
mich
der
Verlassenheit
preisgegeben
hast,
Y
aunque
tu,
han
muerto
mis
ilusiones
Und
obwohl
du
meine
Illusionen
getötet
hast,
En
vez
de
maldecirte
con
justo
un
cono,
en
mis
sueños
Anstatt
dich
mit
gerechtem
Zorn
zu
verfluchen,
überschütte
ich
dich
in
meinen
Träumen,
Te
como,
en
mis
sueños
te
como
de
bendiciones.
In
meinen
Träumen
überschütte
ich
dich
mit
Segnungen.
Sufro
la
inmensa
pena
de
tu
extravío
Ich
leide
unter
dem
immensen
Schmerz
deiner
Verirrung,
Siento
un
dolor
profundo
de
tu
partida
Ich
fühle
tiefen
Schmerz
über
deinen
Weggang,
Y
lloro
sin
que
tu
sepas
que
es
llanto
mio
Und
ich
weine,
ohne
dass
du
weißt,
dass
es
meine
Tränen
sind,
Tiene
lagrimas
negras,
tiene
lagrimas
negras
como
mi
vida
Sie
hat
schwarze
Tränen,
schwarze
Tränen
wie
mein
Leben.
(Solo
saxo)
(Saxophon-Solo)
(Solo
piano)
(Piano-Solo)
Y
aunque
tu,
me
has
deseado
en
el
abandono
Und
obwohl
du
mich
der
Verlassenheit
preisgegeben
hast,
Y
aunque
tu,
han
muerto
mis
ilusiones
Und
obwohl
du
meine
Illusionen
getötet
hast,
En
vez
de
maldecirte
con
justo
un
cono,
en
mis
sueños
te
como,
Anstatt
dich
mit
gerechtem
Zorn
zu
verfluchen,
überschütte
ich
dich
in
meinen
Träumen,
En
mis
sueños
te
como
de
bendiciones.
In
meinen
Träumen
überschütte
ich
dich
mit
Segnungen.
Sufro
la
inmensa
pena
de
tu
extravío
Ich
leide
unter
dem
immensen
Schmerz
deiner
Verirrung,
Siento
un
dolor
profundo
de
tu
partida
Ich
fühle
tiefen
Schmerz
über
deinen
Weggang,
Y
yo
lloro
sin
que
tu
sepas
que
es
llanto
mio
Und
ich
weine,
ohne
dass
du
weißt,
dass
es
meine
Tränen
sind,
Tiene
lagrimas
negras,
tiene
lagrimas
negras
como
mi
vida
Sie
hat
schwarze
Tränen,
schwarze
Tränen
wie
mein
Leben.
Ahí
viendo
guala
que
vi
Dort
sehe
ich,
was
ich
sah,
La
interna
la
lava
Das
Innere
wäscht
sie,
Los
niños
en
la
orilla
viendo
los
barcos
pasar
Die
Kinder
am
Ufer
sehen
die
Schiffe
vorbeiziehen,
Agua
de
limonero,
agua
de
limonero
Wasser
des
Zitronenbaums,
Wasser
des
Zitronenbaums,
Si
te
acaricio
la
cara
tiene
que
darme
un
beso
Wenn
ich
dein
Gesicht
streichle,
musst
du
mir
einen
Kuss
geben.
(Solo
saxo)
(Saxophon-Solo)
(Solo
piano)
(Piano-Solo)
Ahí
en
el
guala
que
vi
Dort
im
Fluss,
den
ich
sah,
Interna
la
lava
Wäscht
sich
das
Innere,
Bañado
de
blanco
y
oro
Gebadet
in
Weiß
und
Gold,
Que
yo
te
daba,
que
yo
te
daba
Das
ich
dir
gab,
das
ich
dir
gab,
Agua
de
limonero,
agua
de
limonero
Wasser
des
Zitronenbaums,
Wasser
des
Zitronenbaums,
Si
te
acaricio
la
cara
tiene
que
darme
un
beso
Wenn
ich
dein
Gesicht
streichle,
musst
du
mir
einen
Kuss
geben.
Tu
me
quieres
dejar,
ahí
ya
no
quiero
sufrir
Du
willst
mich
verlassen,
ich
will
nicht
mehr
leiden,
Contigo
me
voy
a
Italia
aunque
me
cueste
morir
Mit
dir
gehe
ich
nach
Italien,
auch
wenn
es
mich
das
Leben
kostet,
Contigo
me
voy
a
Italia
y
aunque
me
cueste
morir.
Mit
dir
gehe
ich
nach
Italien,
auch
wenn
es
mich
das
Leben
kostet.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Matamoros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.