Paroles et traduction Adrian Augusto - Mira Laser
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dias
virado
no
estúdio
me
sinto
um
trapstar
I'm
a
trapstar,
spending
days
in
the
studio
Minha
estrela
mesmo
de
longe
ela
vai
brilhar
My
star
will
shine
even
from
afar
Do
meu
quarto
foi
que
eu
fiz
acontecer
(yeah
ahn)
I
made
it
happen
from
my
room
(yeah
ahn)
Não
deixo
essa
vibe
morrer
I
won't
let
this
vibe
die
Hoje
eu
empilho
essas
racks
não
ligo
pra
bitch
Today
I
stack
these
racks,
I
don't
care
about
you
No
toque
da
meca
o
radar
não
pega
The
radar
doesn't
pick
up
the
vibe
of
the
Mecca
Os
quebrada
faz
isso
por
lazer
The
hood
does
this
for
leisure
To'
com
a
mira
laser,
ligo
pro
meu
pit
de
mês
e
mês
I'm
with
the
laser
sight,
I
call
my
pit
month
after
month
Da
fonte
do
Purple
Haze
From
the
source
of
Purple
Haze
Nike
no
pano,
cê'
quer
minha
vez
Nike
on
the
cloth,
you
want
my
turn
Que
do
underground
nois'
não
viu
vocês
We
haven't
seen
you
from
the
underground
Jogo
Gucci
nessa
bae
I'm
playing
Gucci
on
this
bae
Curte
o
lifestyle
dessa
vida
cara
Enjoy
the
lifestyle
of
this
life,
man
Água
no
pulso,
e
joias
da
Balmain
na
minha
casa
Water
on
my
wrist,
and
Balmain
jewels
in
my
house
Vocês
com
a
vida
feita
quer
vim
tomar
nosso
espaço
You
with
your
made
life
want
to
come
take
our
space
Então
falo
pra
tu
tu
So
I
tell
you
Vai
levar
(prr
prr)
You're
gonna
take
it
(prr
prr)
Hoje
nois'
segue
empilhando
só
com
os
aliado
Today
we
keep
stacking,
only
with
the
allies
Sem
amigo
falso
do
lado
No
fake
friends
by
my
side
Não
desperdiço
essas
batidas
com
o
meu
flow
caro
I
don't
waste
these
beats
with
my
expensive
flow
Hoje
eles
lidam
com
o
monstro
que
eles
criaram
Today
they
deal
with
the
monster
they
created
Agora
nois'
deixa
um
estrago
Now
we
leave
a
mess
Pra
mostrar
que
não
foi
fácil
To
show
it
wasn't
easy
Ice
cravejado,
estou
rodeado
por
brilho
de
pérolas
Ice
studded,
I'm
surrounded
by
the
shine
of
pearls
Pingente
tá
pesado,
tive
que
aprender
a
me
levantar
Pendant
is
heavy,
I
had
to
learn
to
get
up
Me
sinto
preso
no
futuro,
eu
odeio
o
passado
I
feel
trapped
in
the
future,
I
hate
the
past
Não
voltaria
pra
ele
eu
juro
I
wouldn't
go
back
to
it,
I
swear
Desde
do
começo
isso
foi
profundo
From
the
beginning
it
was
deep
Alguém
disse
que
eu
ia
ser
importante
pro
mundo
Someone
said
I
would
be
important
to
the
world
Hoje
eu
pego
esse
dim,
hoje
eu
loto
essa
casa
de
show
Today
I
take
this
dim,
today
I
fill
this
house
with
shows
Tem
green
no
camarim
essa
bitch
gostou
There's
green
in
the
dressing
room,
this
bitch
liked
it
Riquezas
deixo
pro
meu
filho
I
leave
riches
for
my
son
Agenda
mais
um
voo,
com
a
vibe
em
slow
Another
flight
on
the
schedule,
with
the
vibe
in
slow
Puxa
o
fundamento
e
ver
quando
nois'
errou
Pull
the
foundation
and
see
when
we
messed
up
Esses
manos
frustrados
quer
colar
com
a
gang
These
frustrated
guys
want
to
hang
out
with
the
gang
Mas
é
sem
chance,
meu
chute
é
do
Jackie
Chan
But
there's
no
chance,
my
kick
is
from
Jackie
Chan
Tô
pronto
pra
esse
game
I'm
ready
for
this
game
Essa
vibe
é
insana,
no
cofre
tem
grana
This
vibe
is
insane,
there's
money
in
the
safe
Esse
lean
derrama,
cortando
esses
manos
com
a
minha
katana
This
lean
spills,
cutting
these
guys
with
my
katana
O
meu
freestyle
faço
toda
semana
I
do
my
freestyle
every
week
Ela
não
se
preocupa
porque
sabe
que
logo
tô'
na
fama
She
doesn't
worry
because
she
knows
I'll
be
famous
soon
Enxergo
melhor
em
noites
escuras
I
see
better
in
dark
nights
Acima
dos
prédios
me
sinto
uma
gárgula
Above
the
buildings
I
feel
like
a
gargoyle
Com
esse
capuz
vermelho
logo
do
Batman
With
this
red
hood
right
off
the
Batman
Procurando
algo
que
possa
me
animar
Looking
for
something
that
can
cheer
me
up
Dias
virado
no
estúdio
me
sinto
um
trapstar
I'm
a
trapstar,
spending
days
in
the
studio
Minha
estrela
mesmo
de
longe
ela
vai
brilhar
My
star
will
shine
even
from
afar
Do
meu
quarto
foi
que
eu
fiz
acontecer
(yeah
ahn)
I
made
it
happen
from
my
room
(yeah
ahn)
Não
deixo
essa
vibe
morrer
I
won't
let
this
vibe
die
Hoje
eu
empilho
essas
racks
não
ligo
pra
bitch
Today
I
stack
these
racks,
I
don't
care
about
you
No
toque
da
meca
o
radar
não
pega
The
radar
doesn't
pick
up
the
vibe
of
the
Mecca
Os
quebrada
faz
isso
por
lazer
The
hood
does
this
for
leisure
To
com
a
mira
laser,
ligo
pro
meu
pit
de
mês
e
mês
I'm
with
the
laser
sight,
I
call
my
pit
month
after
month
Da
fonte
do
Purple
Haze
From
the
source
of
Purple
Haze
Nike
no
pano,
cê'
quer
minha
vez
Nike
on
the
cloth,
you
want
my
turn
Que
do
underground
nois'
não
viu
vocês
We
haven't
seen
you
from
the
underground
Jogo
Gucci
nessa
bae
I'm
playing
Gucci
on
this
bae
Curte
o
lifestyle
dessa
vida
cara
Enjoy
the
lifestyle
of
this
life,
man
Água
no
pulso,
e
joias
da
Balmain
na
minha
casa
Water
on
my
wrist,
and
Balmain
jewels
in
my
house
Vocês
com
a
vida
feita
quer
vim
tomar
nosso
espaço
You
with
your
made
life
want
to
come
take
our
space
Então
falo
pra
tu
tu
So
I
tell
you
Vai
levar
(prr
prr)
You're
gonna
take
it
(prr
prr)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adrian Augusto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.