Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well
I
wrestle
with
my
toothbrush
each
morning
at
noon
Also,
ich
kämpfe
jeden
Morgen
um
Mittag
mit
meiner
Zahnbürste
I
stumble
into
the
bathroom
and
have
my
shampoo
Ich
stolpere
ins
Badezimmer
und
wasche
mir
die
Haare
I'm
livin'
in
a
suitcase;
lookin'
for
a
call
Ich
lebe
aus
dem
Koffer;
warte
auf
einen
Anruf
Leerin'
at
the
telephone
and
laughin'
to
the
wall
Starre
aufs
Telefon
und
lache
zur
Wand
Now
I
got
me
a
sweet
thing
she
keeps
me
insane
Jetzt
hab
ich
'ne
Süße,
sie
macht
mich
wahnsinnig
She
lays
on
my
chest
in
the
morning
if
it
rains
Sie
liegt
morgens
auf
meiner
Brust,
wenn
es
regnet
I'm
livin'
in
a
suitcase;
lookin'
for
a
call
Ich
lebe
aus
dem
Koffer;
warte
auf
einen
Anruf
Leerin'
at
the
telephone
and
laughin'
to
the
wall
Starre
aufs
Telefon
und
lache
zur
Wand
I'm
a
road
dog
at
the
motel
holiday
Ich
bin
ein
alter
Tourhase
im
Motel
Holiday
I
often
wonder
what
I
wanna
say
Ich
frage
mich
oft,
was
ich
sagen
will
Give
me
stage
lights
on
a
hot
night
Gib
mir
Bühnenlicht
in
einer
heißen
Nacht
And
the
bottom
line
is
a
real
good
time
Und
unterm
Strich
geht's
um
eine
echt
gute
Zeit
While
the
waitress
is
waiting
for
the
waiter
to
wink
Während
die
Kellnerin
darauf
wartet,
dass
der
Kellner
zwinkert
She
checks
on
her
checks
and
she
drinks
on
her
drink
Sie
prüft
ihre
Rechnungen
und
trinkt
von
ihrem
Drink
I'm
livin'
in
a
suitcase;
lookin'
for
a
call
Ich
lebe
aus
dem
Koffer;
warte
auf
einen
Anruf
Leerin'
at
the
telephone
and
laughin'
to
the
wall
Starre
aufs
Telefon
und
lache
zur
Wand
Now
the
nights
go
quickly
when
you're
asleep
Nun,
die
Nächte
vergehen
schnell,
wenn
du
schläfst
But
I'm
out
shufflin'
for
someplace
to
eat
Aber
ich
schlurfe
draußen
rum,
um
was
zu
essen
zu
finden
Like
a
breakfast
at
the
egg
house,
a
waffle
on
the
griddle
Wie
ein
Frühstück
im
Eier-Haus,
eine
Waffel
auf
dem
Rost
I'm
burnt
around
the
edges
but
I'm
tender
in
the
middle
Ich
bin
an
den
Rändern
verbrannt,
aber
in
der
Mitte
zart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adrian Blue
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.