Adrian Chaparro - A Media Noche - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adrian Chaparro - A Media Noche




A Media Noche
A Media Noche
Ya me he cansado de rondar de barra en barra.
I'm tired of wandering from bar to bar.
Vengo arrastrando este orgullo por los suelos.
I've been dragging this pride on the floor.
Ingrato amor ya me dejaste mal herido y
Ungrateful love, you have left me badly hurt and
Aunque quisiera continuar yo ya no puedo.
Even if I wanted to continue, I can't anymore.
La carga pesa ya mis hombros se cansaron si
The burden already weighs on my shoulders that have grown tired if
Ahorita te has echo tan viva es por que quiero.
Right now you've become so lively, it's because I want it.
Ya va la sexta ronda y me está haciendo efecto.
This is already the sixth round, and it's starting to take effect on me.
Miro el reloj y faltan 10 para las 11
I look at the clock and it's 10 to 11
El cantinero preguntó cuál es tu pena y entre sollozos solo mencioné
The bartender asked what my pain is, and between sobs I only mentioned
Tu nombre, le dije que me parta un rayo si
Your name, I told him to strike me with lightning if
No cumplo el olvidar a esa mujer a media noche.
I don't forget that woman at midnight.
Hasta el recuerdo de tu cara me repugna
Even the memory of your face disgusts me
Es demasiado ya este daño que has causado.
This harm you've caused is already too much.
Fuiste una injusta y una mala agradecida
You were unjust and an ungrateful wretch
Por qué no arrancas este amor tan desgraciado.
Why don't you tear out this wretched love?
Llévalo siempre en tu conciencia y en tu mente,
Carry it always in your conscience and in your mind,
Escucha bien que te doy mi palabra de hombre y aunque hoy me muera
Listen well, I give you my word as a man, and even if I die today
Alcoholizado o en el vicio yo he de
Alcoholic or in vice, I will
Olvidarte cuando caiga media noche.
Forget you when midnight comes.
Hasta el recuerdo de tu cara me repugna
Even the memory of your face disgusts me
Es demasiado ya este daño que has causado.
This harm you've caused is already too much.
Fuiste una injusta y una mala agradecida,
You were unjust and an ungrateful wretch,
Por qué no arrancas este amor tan desgraciado
Why don't you tear out this wretched love?
Llévalo siempre en tu conciencia y en tu mente,
Carry it always in your conscience and in your mind,
Escucha bien que te doy mi palabra de hombre que aunque hoy me muera
Listen well, I give you my word as a man that even if I die today
Alcoholizado o en el vicio yo he de
Alcoholic or in vice, I will
Olvidarte cuando caiga media noche.
Forget you when midnight comes.





Writer(s): Jose Adrian Chaparro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.