Paroles et traduction Adrian Khalif - Utopia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Terbuka
mataku
pada
jam
tiga
Открываю
глаза
в
три
часа,
Pagi,
karena
kutercekat
bayangmu
Ночи,
потому
что
твой
образ
душит
меня,
Terbuka
helai
demi
helainya
Открываю
слой
за
слоем,
Yang
menutupmu
pun
sirna
di
bayangku
То,
что
скрывает
тебя,
исчезает
в
моих
мыслях.
Detak
jantungmu
di
dadaku
Бьётся
твоё
сердце
в
моей
груди,
Denyut
nadimu
memburu
Твой
пульс
учащается,
Saat
kau
dan
aku
jadi
kita
Когда
ты
и
я
становимся
мы.
Seluruh
aku
milikmu
Весь
я
твой,
Sematkanlah
semaumu
Делай
со
мной,
что
хочешь,
T'lah
kuberikan
kuncinya
Я
отдал
тебе
ключ,
Buka
aku
semaunya
Открывай
меня,
как
тебе
угодно.
Kau
berikan
pintu
surga
Ты
дала
мне
врата
рая,
Ini
benar
utopia
Это
настоящая
утопия,
Kini
ku
t'lah
di
dalamnya
Теперь
я
в
ней,
Siap
kutinggalkan
dunia
Готов
покинуть
мир.
Satu
minggu
tanpamu
kukira
aku
mampu
Одну
неделю
без
тебя
я
думал,
что
справлюсь,
Teleponmu
selalu
berdering
maafkan
aku
Твой
телефон
всё
время
звонит,
прости
меня,
Lain
kali
jangan
lama-lama,
lelah
kau
buatku
nelangsa
В
следующий
раз
не
пропадай
так
долго,
ты
сводишь
меня
с
ума,
Cairkanku
dengan
suaramu,
cairanku
lama
membatu
Растопи
меня
своим
голосом,
я
давно
окаменел.
Mereka
bilang
cinta
datangnya
dari
hati
Говорят,
любовь
приходит
из
сердца,
Tapi
mengapa
tanpa
tubuhmu
aku
mati
Но
почему
же
я
умираю
без
твоего
тела?
Seluruh
kamu
dari
rambut
hingga
kaki
Вся
ты,
от
волос
до
пят,
Celahmu
menangis
kumakan
hingga
habis,
yeah
Я
слизываю
твои
слёзы
до
последней
капли,
да.
Kini
kau
dan
aku
jadi
kita
Теперь
ты
и
я
становимся
мы.
Seluruh
aku
milikmu
Весь
я
твой,
Sematkanlah
semaumu
Делай
со
мной,
что
хочешь,
T'lah
kuberikan
kuncinya
Я
отдал
тебе
ключ,
Buka
aku
semaunya
Открывай
меня,
как
тебе
угодно.
Kau
berikan
pintu
surga
Ты
дала
мне
врата
рая,
Ini
benar
utopia
Это
настоящая
утопия,
Kini
ku
t'lah
di
dalamnya
Теперь
я
в
ней,
Siap
kutinggalkan
dunia
Готов
покинуть
мир.
Seluruh
aku
milikmu
Весь
я
твой,
Sematkanlah
semaumu
Делай
со
мной,
что
хочешь,
Telah
kuberikan
kuncinya
Я
отдал
тебе
ключ,
Buka
aku
semaunya
Открывай
меня,
как
тебе
угодно.
Kau
berikan
pintu
surga
Ты
дала
мне
врата
рая,
Ini
benar
utopia
Это
настоящая
утопия.
Kini
ku
t'lah
di
dalamnya
Теперь
я
в
ней,
Siap
kutinggalkan
dunia
Готов
покинуть
мир.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adrian Khalif, Mohammed Kamga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.