Adrian Stern - Au eso - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adrian Stern - Au eso




Au eso
Au eso
Au eso
Oh yes
Es ruuschet i de leitig, du bisch no immer dra
It's rushing in the small stream, you're still there
Dass truurig bisch das weis i, das ghört mer dir doch a
That you're sad, I know that, that's yours
Mir kenned eus vil z'guet chönd nöd verschtecke was eus plagt
We know ourselves too well, can't hide what's plaguing us
Und was am gwüsse nagt
And what gnaws at certainty
Und au wänn s'mi verrist und i's fasch nid glaube cha
And even if I tear myself to pieces and can hardly believe it
Dass ihn nomal wotsch träffe, das chan I no verschtah
That you want to meet him again, I can still understand that
Wider mal das'Gfühl ha, wie wo alles neu isch gsi
To have that feeling again, as if everything was new
Da wär i grad debi
I'd be right there
Es gaht mir doch au eso
That's how I feel too
Es gaht mir doch au gnau eso
That's exactly how I feel
Mängisch frög i mi öb's andersch besser
Sometimes I wonder if something else would be better
Oder nume andersch wär
Or just different
Din muet und dini offeheit bewunder i sehr
Your courage and honesty I admire very much
Aber s'wär mir fasch lieber, wänn'd nid so ehrlich wärsch
But I'd almost prefer it if you weren't so honest
Säg "gang", dänn bin i de wo nid mal kämpft het um dich
Say "leave", then I'm the one who didn't even fight for you
Säg i "blib" dänn bin i nume en egoistische siech
Say "stay", then I'm just a selfish fool
Es gaht mir doch au eso
That's how I feel too
Es gaht mir doch au gnau eso
That's exactly how I feel
Mängisch frög i mi öb's andersch besser
Sometimes I wonder if something else would be better
Oder nume andersch wär
Or just different
Euse glanz isch und ab
Our shine has come and gone
Mir gsänd eus jede tag
We see each other every day
De herbscht chunnt und mir versinked immer tüüfer inen winterschlaf
Autumn comes and we sink deeper and deeper into a winter sleep
Wo niemer weiss wie mer ufwacht
Where no one knows how to wake up
Du bisch alles für mich
You are everything to me
Ich hoff'es gaht dir glich
I hope it's the same for you
Es surrt I miner täsche, e nachricht vo dir
There's a buzz in my pocket, a message from you
Söll i si läse oder tue als hätt i si nid gseh?
Should I read it or pretend I didn't see it?
Du schriibsch "ich lieb di über alles, er isch mer glich"
You write "I love you more than anything, he's the same to me"
En chlumpe I mim Hals won I dir zrugg schrib
A lump in my throat when I write back to you
Es gaht mir doch au eso
That's how I feel too
Es gaht mir doch au gnau eso
That's exactly how I feel
Mängisch frögi i mi öb's andersch besser
Sometimes I wonder if something else would be better
Oder nume andersch wär
Or just different





Writer(s): Urs Augstburger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.