Adrian Stern - Au eso - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Adrian Stern - Au eso




Au eso
Мне тоже
Au eso
Мне тоже
Es ruuschet i de leitig, du bisch no immer dra
В трубке шум, ты все еще на линии,
Dass truurig bisch das weis i, das ghört mer dir doch a
Я знаю, тебе грустно, я слышу это по твоему голосу.
Mir kenned eus vil z'guet chönd nöd verschtecke was eus plagt
Мы слишком хорошо знаем друг друга, чтобы скрывать, что нас мучает,
Und was am gwüsse nagt
Что гложет наши души.
Und au wänn s'mi verrist und i's fasch nid glaube cha
И даже если это меня злит, и я почти не могу в это поверить,
Dass ihn nomal wotsch träffe, das chan I no verschtah
Что ты хочешь снова его увидеть, этого я не могу понять.
Wider mal das'Gfühl ha, wie wo alles neu isch gsi
Вновь почувствовать то, как все было вначале,
Da wär i grad debi
Я бы тоже этого хотел.
Es gaht mir doch au eso
Мне ведь тоже так знакомо это,
Es gaht mir doch au gnau eso
Мне ведь тоже все это знакомо.
Mängisch frög i mi öb's andersch besser
Иногда я спрашиваю себя, было бы ли лучше по-другому,
Oder nume andersch wär
Или просто было бы иначе.
Din muet und dini offeheit bewunder i sehr
Я восхищаюсь твоей смелостью и открытостью,
Aber s'wär mir fasch lieber, wänn'd nid so ehrlich wärsch
Но мне было бы легче, если бы ты не была такой честной.
Säg "gang", dänn bin i de wo nid mal kämpft het um dich
Скажи "уходи", тогда я буду тем, кто даже не боролся за тебя.
Säg i "blib" dänn bin i nume en egoistische siech
Скажи "останься", тогда я буду просто эгоистичным ублюдком.
Es gaht mir doch au eso
Мне ведь тоже так знакомо это,
Es gaht mir doch au gnau eso
Мне ведь тоже все это знакомо.
Mängisch frög i mi öb's andersch besser
Иногда я спрашиваю себя, было бы ли лучше по-другому,
Oder nume andersch wär
Или просто было бы иначе.
Euse glanz isch und ab
Наш блеск погас,
Mir gsänd eus jede tag
Мы отдаляемся друг от друга с каждым днем.
De herbscht chunnt und mir versinked immer tüüfer inen winterschlaf
Наступает осень, и мы все глубже погружаемся в зимнюю спячку,
Wo niemer weiss wie mer ufwacht
И никто не знает, как мы проснемся.
Du bisch alles für mich
Ты - всё для меня,
Ich hoff'es gaht dir glich
Надеюсь, у тебя такие же чувства.
Es surrt I miner täsche, e nachricht vo dir
Мой телефон вибрирует, сообщение от тебя.
Söll i si läse oder tue als hätt i si nid gseh?
Читать его или сделать вид, что я его не видел?
Du schriibsch "ich lieb di über alles, er isch mer glich"
Ты пишешь: люблю тебя больше всего, он мне безразличен".
En chlumpe I mim Hals won I dir zrugg schrib
Ком в горле, когда я пишу тебе в ответ:
Es gaht mir doch au eso
Мне ведь тоже так знакомо это,
Es gaht mir doch au gnau eso
Мне ведь тоже все это знакомо.
Mängisch frögi i mi öb's andersch besser
Иногда я спрашиваю себя, было бы ли лучше по-другому,
Oder nume andersch wär
Или просто было бы иначе.





Writer(s): Urs Augstburger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.