Adrian Stern - Es Läbe lang truurig - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Adrian Stern - Es Läbe lang truurig




Es Läbe lang truurig
Всю жизнь грустить
Hey säged mal was isch los mit mir
Эй, скажи, что со мной происходит?
Sitze einsam und allei do i mim zimmer
Сижу здесь один в своей комнате.
Ja klar han i au mal usegluegt
Да, конечно, я выглядывал наружу.
D'sunne schiint und duss goht s'läbe witer
Солнце светит, и жизнь продолжается.
Ich wot das alles nüme ghöre
Я больше не хочу этого слышать.
Wot mi nüme la vo dem betöre
Не хочу, чтобы меня этим утешали.
Hocke lieber mit mim leid da i de dunkelheit
Я лучше останусь со своей болью здесь, в темноте.
Und was jetzt?
И что теперь?
Wotsch es läbe lang truurig si
Хочешь всю жизнь грустить?
Es ganzes läbe lang päch
Всю жизнь страдать?
Es ganzes läbe vor traufi in räge
Всю жизнь лить слёзы под дождем?
Im tränemeer versinke, verletzt umehinke
Утопать в море слёз, ходить кругом обиженным?
Wotsch es läbe lang unglück
Хочешь всю жизнь быть несчастным?
Es ganzes läbe lang päch
Всю жизнь страдать?
Es ganzes läbe am bode umechläbe
Всю жизнь валяться на дне?
Vo allne verletzt und was jetzt?
Быть обиженным всеми, и что теперь?
Hey nimmt das emol es ändi
Эй, да изменится же это когда-нибудь!
All de schmerz im herz ich meine irgendwänn isch gnueg
Вся эта боль в сердце, я имею в виду, когда-нибудь же будет достаточно.
S'füür isch uus ich fühl mi alt
Огонь погас, я чувствую себя старым.
Und s'glück vor wält das lot mi chalt
И счастье всего мира оставляет меня равнодушным.
Mach alles zue wot nur no mini rueh
Закрываю всё, хочу только покоя.
Me chönnt ja meine s'tüeg mir gfalle
Можно подумать, что я сдался.
Aber s'stoht mer bis zur galle
Но мне это до смерти надоело.
Mis brochne herz wo für immer isch zum takt uus gheit
Мое разбитое сердце, которое навсегда сбилось с ритма.
Und was jetzt?
И что теперь?
Wotsch es läbe lang truurig si?...
Хочешь всю жизнь грустить?...
Irgendwänn isch d'zit doch da
Когда-нибудь же придёт время,
Woni wider wot voruse gah
Когда я снова захочу идти вперёд.
Ha mi gnueg im dunkle gwunde
Я достаточно долго бродил в темноте
Und ha glich kein uuswäg gfunde
И всё равно не нашёл выхода.
So vil liide cha's nid bringe
Так много страданий ни к чему не приведут.
Zieh min chopf jetz us de schlinge
Вытащу-ка я голову из петли.
Ich wot nid s'läbe lang truurig si...
Я не хочу всю жизнь грустить...





Writer(s): Thomas Fessler, Adrian Stern, Chris Muzik, Geza Burghardt, Christian Roffler, Peter Haas (flawil)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.