Paroles et traduction Adrian Stern - Guet Nacht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
gsehsch
eifach
immer
no
verdammt
guet
us
Ты
выглядишь
чертовски
хорошо,
как
и
раньше
Und
wie
du
schmöcksch
fahrt
immer
no
i
И
твой
аромат
сводит
меня
с
ума,
как
и
прежде
Und
jetzt
liisch
du
uf
einisch
eso
näbe
mir
И
вот
ты
лежишь
рядом
со
мной
Als
wär's
nie
andersch
gsi
Как
будто
так
было
всегда
Es
chunt
mir
vor
als
hetti
di
zit
ohni
dich
Мне
кажется,
что
время
без
тебя
Nie
nur
e
sekunde
existiert
Не
существовало
ни
секунды
Schinbar
füehred
würkli
alli
wäg
uf
rom
Кажется
все
дороги
ведут
в
Рим
Und
wider
zrugg
zu
dir
И
обратно
к
тебе
Guet
nacht
mini
alti
grossi
liebi
Спокойной
ночи,
моя
старая
любовь
Es
isch
schön
gsi
no
einisch
mit
dir
z'si
Было
здорово
снова
побыть
с
тобой
Guet
nacht
mini
alti
grossi
liebi
Спокойной
ночи,
моя
старая
любовь
Es
isch
schön
gsi,
aber
s'isch
verbi
Было
хорошо,
но
это
прошло
Du
bisch
jede
grund
und
jedi
uusred
gsi
Ты
была
для
меня
всем,
любой
повод
быть
рядом
Niemer
andersch
het
e
chance
gha
Ни
у
кого
больше
не
было
шанса
Ha
gwartet
und
ha
ghofft
uf
de
momänt
Я
ждал
и
надеялся
на
этот
момент
Und
jetz
wird
alles
klar
И
теперь
всё
ясно
Will
du
& ich
mir
sind
nüm
di
gliche
Ведь
мы
с
тобой
уже
не
те
Mit
jedem
kuss
brännt's
sich
immer
meh
i
С
каждым
поцелуем
всё
сильнее
горит
внутри
Mit
jedere
berüehrig
wird's
klarer
С
каждым
прикосновением
становится
яснее
Dass
es
s'letschte
mal
wird
si
Что
это
последний
раз
Guet
nacht
mini
alti
grossi
liebi
Спокойной
ночи,
моя
старая
любовь
Es
isch
schön
gsi
no
einisch
mit
dir
z'si
Было
здорово
снова
побыть
с
тобой
Guet
nacht
mini
alti
grossi
liebi
Спокойной
ночи,
моя
старая
любовь
Es
isch
schön
gsi,
aber
s'isch
verbi
Было
хорошо,
но
это
прошло
Bald
wird's
hel
Скоро
рассвет
Bald
isch
si
verbi
Скоро
всё
закончится
Di
letschti
nacht
mit
dir
Эта
последняя
ночь
с
тобой
Bald
wird's
hell
Скоро
рассвет
Bald
fat
er
a
Скоро
начнется
De
ersti
tag
nach
dir
Первый
день
без
тебя
Guet
nacht
mini
alti
grossi
liebi
Спокойной
ночи,
моя
старая
любовь
Es
isch
schön
gsi
no
einisch
mit
dir
z'si
Было
здорово
снова
побыть
с
тобой
Aber
zit
isch
vergange
de
sturm
het
sich
gleit
Но
время
прошло,
буря
утихла
Und
was
gsi
isch
wird
nüm
si
И
то,
что
было,
уже
не
вернется
Es
isch
verbi
Всё
кончено
Guet
nacht
Спокойной
ночи
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roman Camenzind, Adrian Stern, Fred Hermann, Urs Augstburger
Album
1&1
date de sortie
04-10-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.