Adrian Stern - Vier - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adrian Stern - Vier




Vier
Four
Mäntig morge d'wält isch grau
Montag morning the world is gray
Lüt im zug, de chopf im stau
People on the train, my head is stuck
I allne wäge vo ort zu ort
In all the cars from place to place
Es land vertüüft is gschribne wort
A country is drowning in the written word
D'zit isch knapp und de platz beschränkt
Time is short and space is limited
Es wunder dass eu nöd ushänkt
It's a wonder you don't hang yourself
Nur es blatt für uf de wäg
Just a newspaper for the road
200'000 schicksalsschläg
200,000 blows of fate
Und du wotsch wüsse "wo chunnt das her?"
And you want to know "where does this come from?"
Du reisisch liecht und fühlsch di dopplet schwer
You travel light and feel doubly heavy
S'hirni kollabiert und du haltschs nüm us
Your brain collapses and you can't hold it anymore
Lueg doch eifach wider mal zum fänschter uus
Just look out the window again
Tauch ab us dem schturm im wasserglas
Dive out of the storm in a teacup
Det hine näb em see liit e chue im gras
There next to the lake is a cow in the grass
Si chäut und chäut, widerchäut was det liit
It chews and chews, chews the cud
Und irgendwie bin ich do ine gnau wi sii
And somehow I'm just like her
Nume öpis isch andersch zwüsche mir und em tier
Only something is different between me and the animal
Mir liits uf em mage aber d'chue het vier
My stomach's upset, but the cow has four
Was wott i mache mit de freie ziit?
What do I want to do with my free time?
Was söll i mache wänns umeliit?
What should I do when I'm lonely?
Hets no es bitzli platz chopf?
Is there still some room in your head?
Schmeisses drii wie in suppetopf!
Throw it in like soup!
Was bringts wänd alles über gar nüt weisch?
What's the point of knowing nothing about anything?
Was bringts wänd alles nur so halbe streifsch?
What's the point of only grazing on everything?
Hüt isch geschter und geschter hüt
Today is yesterday and yesterday is today
Und das wo bliibt isch meischtens nüüt
And what remains is usually nothing
Und du fragsch di jetz "wo chunnt das her?"
And now you're wondering "where does this come from?"
De zug isch voll und trotzdem fühlsch di leer
The train is full and yet you feel empty
S'hirni kollabiert und du haltschs nüm us
Your brain collapses and you can't hold it anymore
Lueg doch eifach wider mal zum fänschter uus
Just look out the window again
Tauch ab us dem schturm im wasserglas
Dive out of the storm in a teacup
Det hine näb em see liit e chue im gras
There next to the lake is a cow in the grass
Si chäut und chäut, widerchäut was det liit
It chews and chews, chews the cud
Und irgendwie bin ich do ine gnau wi sii
And somehow I'm just like her
Nume öpis isch andersch zwüsche mir und em tier
Only something is different between me and the animal
Mir liits uf em mage aber d'chue het vier
My stomach's upset, but the cow has four
S'hirni kollabiert
Your brain collapses
S'hirni kollabiert
Your brain collapses
S'hirni kollabiert
Your brain collapses
S'hirni kollabiert
Your brain collapses





Writer(s): Adrian Stern


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.