Adrian Stern - Vier - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Adrian Stern - Vier




Vier
Четыре
Mäntig morge d'wält isch grau
В понедельник утром мир серый,
Lüt im zug, de chopf im stau
Люди в поезде, голова в пробке.
I allne wäge vo ort zu ort
По всем путям из пункта А в пункт Б,
Es land vertüüft is gschribne wort
Страна погружена в письменное слово.
D'zit isch knapp und de platz beschränkt
Времени мало, а места мало,
Es wunder dass eu nöd ushänkt
Удивительно, что ты еще не вывесила белый флаг.
Nur es blatt für uf de wäg
Только лист бумаги для дороги,
200'000 schicksalsschläg
200'000 ударов судьбы.
Und du wotsch wüsse "wo chunnt das her?"
И ты хочешь знать, "откуда это берется?"
Du reisisch liecht und fühlsch di dopplet schwer
Ты путешествуешь налегке и чувствуешь себя вдвое тяжелее.
S'hirni kollabiert und du haltschs nüm us
Мозг коллапсирует, и ты больше не можешь этого выносить.
Lueg doch eifach wider mal zum fänschter uus
Просто выгляни в окно.
Tauch ab us dem schturm im wasserglas
Погрузись с головой из шторма в стакане воды.
Det hine näb em see liit e chue im gras
Там, у озера, лежит корова в траве.
Si chäut und chäut, widerchäut was det liit
Она жует и жует, пережевывает то, что там лежит.
Und irgendwie bin ich do ine gnau wi sii
И почему-то я в ней узнаю себя.
Nume öpis isch andersch zwüsche mir und em tier
Только одно отличие между мной и животным:
Mir liits uf em mage aber d'chue het vier
У меня это лежит на животе, а у коровы - четыре.
Was wott i mache mit de freie ziit?
Что мне делать со свободным временем?
Was söll i mache wänns umeliit?
Что мне делать, когда вокруг хаос?
Hets no es bitzli platz chopf?
Есть еще немного места в голове?
Schmeisses drii wie in suppetopf!
Брось это туда, как в суп!
Was bringts wänd alles über gar nüt weisch?
Что толку, если ты ничего не знаешь?
Was bringts wänd alles nur so halbe streifsch?
Какой смысл, если ты все делаешь наполовину?
Hüt isch geschter und geschter hüt
Сегодня было вчера, а вчера было сегодня,
Und das wo bliibt isch meischtens nüüt
И то, что остается, чаще всего ничто.
Und du fragsch di jetz "wo chunnt das her?"
И ты спрашиваешь себя: "Откуда это берется?"
De zug isch voll und trotzdem fühlsch di leer
Поезд полон, но ты все равно чувствуешь себя пустой.
S'hirni kollabiert und du haltschs nüm us
Мозг коллапсирует, и ты больше не можешь этого выносить.
Lueg doch eifach wider mal zum fänschter uus
Просто выгляни в окно.
Tauch ab us dem schturm im wasserglas
Погрузись с головой из шторма в стакане воды.
Det hine näb em see liit e chue im gras
Там, у озера, лежит корова в траве.
Si chäut und chäut, widerchäut was det liit
Она жует и жует, пережевывает то, что там лежит.
Und irgendwie bin ich do ine gnau wi sii
И почему-то я в ней узнаю себя.
Nume öpis isch andersch zwüsche mir und em tier
Только одно отличие между мной и животным:
Mir liits uf em mage aber d'chue het vier
У меня это лежит на животе, а у коровы - четыре.
S'hirni kollabiert
Мозг коллапсирует.
S'hirni kollabiert
Мозг коллапсирует.
S'hirni kollabiert
Мозг коллапсирует.
S'hirni kollabiert
Мозг коллапсирует.





Writer(s): Adrian Stern


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.