Paroles et traduction Adriana Calcanhotto - Maresia - Ao Vivo
Maresia - Ao Vivo
Sea Air - Live
O
meu
amor
me
deixou
My
love
has
left
me
Levou
minha
identidade
Took
away
my
identity
Não
sei
mais
bem
onde
estou
I
don't
know
where
I
am
Nem
onde
há
realidade
Nor
where
there
is
reality
Ah,
se
eu
fosse
marinheiro
Ah,
if
I
were
a
sailor
Era
eu
quem
tinha
partido
I
would
be
the
one
who
had
left
Mas
meu
coração
ligeiro
But
my
agile
heart
Não
se
teria
partido
Would
not
have
broken
Ou
se
partisse
colava
Or
if
it
had
broken,
it
would
have
been
mended
Com
cola
de
maresia
With
sea
air
glue
Eu
amava
e
desamava
I
would
love
and
unlove
Sem
peso
e
com
poesia
Without
weight
and
with
poetry
Ah,
se
eu
fosse
marinheiro
Ah,
if
I
were
a
sailor
Seria
doce
meu
lar
My
home
would
be
sweet
Não
só
o
Rio
de
Janeiro
Not
just
Rio
de
Janeiro
A
imensidão
e
o
mar
The
vastness
and
the
sea
Leste,
Oeste,
Norte,
Sul
East,
West,
North,
South
Onde
um
homem
se
situa
Where
a
man
is
located
Quando
o
sol
sobre
o
azul
When
the
sun
is
shining
on
the
blue
Ou
quando
no
mar
há
a
lua
Or
when
the
moon
is
in
the
sea
Não
buscaria
conforto
I
would
not
seek
comfort
Nem
juntaria
em
dinheiro
Nor
would
I
gather
up
money
Um
amor
em
cada
porto
A
love
in
each
port
Ah,
se
eu
fosse
marinheiro
Ah,
if
I
were
a
sailor
Não
pensaria
em
dinheiro
I
would
not
think
of
money
Um
amor
em
cada
porto
A
love
in
each
port
Ah!
se
eu
fosse
marinheiro
Ah!
if
I
were
a
sailor
O
meu
amor
me
deixou
My
love
has
left
me
Levou
minha
identidade
Took
away
my
identity
Não
sei
mais
bem
onde
estou
I
don't
know
where
I
am
Nem
onde
há
realidade
Nor
where
there
is
reality
Ah,
se
eu
fosse
marinheiro
Ah,
if
I
were
a
sailor
Era
eu
quem
tinha
partido
I
would
be
the
one
who
had
left
Mas
meu
coração
ligeiro
But
my
agile
heart
Não
se
teria
partido
Would
not
have
broken
Ou
se
partisse
colava
Or
if
it
had
broken,
it
would
have
been
mended
Com
cola
de
maresia
With
sea
air
glue
Eu
amava
e
desamava
I
would
love
and
unlove
Sem
peso
e
com
poesia
Without
weight
and
with
poetry
Ah,
se
eu
fosse
marinheiro
Ah,
if
I
were
a
sailor
Seria
doce
meu
lar
My
home
would
be
sweet
Não
só
o
Rio
de
Janeiro
Not
just
Rio
de
Janeiro
A
imensidão
e
o
mar
The
vastness
and
the
sea
Leste,
Oeste,
Norte,
Sul
East,
West,
North,
South
Onde
um
homem
se
situa
Where
a
man
is
located
Quando
o
sol
sobre
o
azul
When
the
sun
is
shining
on
the
blue
Ou
quando
no
mar
há
a
lua
Or
when
the
moon
is
in
the
sea
Não
buscaria
conforto
I
would
not
seek
comfort
Nem
juntaria
em
dinheiro
Nor
would
I
gather
up
money
Um
amor
em
cada
porto
A
love
in
each
port
Ah,
se
eu
fosse
marinheiro
Ah,
if
I
were
a
sailor
Não
pensaria
em
dinheiro
I
would
not
think
of
money
Um
amor
em
cada
porto
A
love
in
each
port
Ah!
se
eu
fosse
marinheiro
Ah!
if
I
were
a
sailor
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Correia Lima Antonio Cicero, Barros De Paulo Roberto Machado, Cicero Antonio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.