Paroles et traduction Adriana Calcanhotto - O Verme E A Estrela
O Verme E A Estrela
The Worm And The Star
Agora
sabes
que
sou
verme
Now
you
know
that
I'm
a
worm
Agora
sei
da
tua
luz
Now
I
know
of
your
light
Se
não
notei
minha
epiderme
If
I
didn't
notice
my
epidermis
É,
nunca
estrela
eu
te
supus
It
is,
I
never
supposed
you
a
star
Mas
se
cantar
pudesse
um
verme
But
if
a
worm
could
sing
Eu
cantaria
a
tua
luz!
I
would
sing
your
light!
E
eras
assim,
por
que
não
deste
And
you
were
thus,
why
didn't
you
give
Um
raio
brando
ao
teu
viver?
A
gentle
ray
to
your
life?
Não
te
lembrava
azul-celeste
I
don't
remember
you
sky
blue
O
céu,
talvez,
não
pôde
ser
The
sky,
perhaps,
could
not
be
Mas,
ora!
Enfim,
por
que
não
deste
But,
hey!
Finally,
why
didn't
you
give
Somente
um
raio
ao
teu
viver?
Just
a
ray
to
your
life?
Olho
e
examino
minha
epiderme
I
look
and
examine
my
epidermis
Olho
e
não
vejo
a
tua
luz
I
look
and
I
don't
see
your
light
Vamos
que
sou,
talvez,
um
verme
Let's
say
I
am,
maybe,
a
worm
Estrela
nunca
eu
te
supus
I
never
supposed
you
a
star
Olho
e
examino
minha
epiderme
I
look
and
examine
my
epidermis
Ceguei,
ceguei
da
tua
luz
I
blinded,
I
blinded
by
your
light
Olho
e
examino
minha
epiderme
(e
eras
assim)
I
look
and
examine
my
epidermis
(and
you
were
thus)
Olho
e
não
vejo
a
tua
luz
(Por
que
não
deste
um
raio
brando
ao
teu
viver?)
I
look
and
I
don't
see
your
light
(Why
didn't
you
give
a
gentle
ray
to
your
life?)
Vamos
que
sou,
talvez,
um
verme
(Não
te
lembrava
azul-celeste)
Let's
say
I
am,
maybe,
a
worm
(I
don't
remember
you
sky
blue)
Estrela
nunca
eu
te
supus
(O
céu
talvez,
não
pode
ser)
I
never
supposed
you
a
star
(The
sky,
perhaps,
could
not
be)
(Mas,
ora
enfim,
por
que
não
deste)
(But,
hey!
Finally,
why
didn't
you)
(Somente
um
raio
ao
teu
viver?)
(Just
a
ray
to
your
life?)
Olho
e
examino
minha
epiderme
(e
eras
assim)
I
look
and
examine
my
epidermis
(and
you
were
thus)
Ceguei,
ceguei
da
tua
luz
I
blinded,
I
blinded
by
your
light
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cid Campos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.