Adriana Maciel - A Televisão - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adriana Maciel - A Televisão




A Televisão
The Television
O homem da rua
The man on the street
Fica por teimosia
Stays alone out of stubbornness
Não encontra companhia
He finds no company
Mas pra casa não vai não
But he won't go home
Em casa a roda
At home, the circle
mudou, que a moda muda
Has changed, as fashion changes
A roda é triste, a roda é muda
The circle is sad, the circle is silent
Em volta da televisão
Around the television
No céu a lua
In the sky, the moon
Surge grande e muito prosa
Appears large and quite chatty
uma volta graciosa
Takes a graceful turn
Pra chamar as atenções
To draw attention
O homem da rua
The man on the street
Que da lua está distante
Who is far from the moon
Por ser nego bem falante
Being a well-spoken black man
Fala com seus botões
Talks only to his buttons
O homem da rua
The man on the street
Com seu tamborim calado
With his silent tambourine
pode esperar sentado
He can already wait seated
Sua escola não vem não
His school won't come
A sua gente
His people
Está aprendendo humildemente
Are humbly learning
Um batuque diferente
A different beat
Que vem da televisão
That comes from the television
No céu a lua
In the sky, the moon
Que não estava no programa
Which wasn't on the program
Cheia e nua, chega e chama
Full and naked, arrives and calls
Pra mostrar evouções
To show evolutions
O homem da rua
The man on the street
Não percebe o seu chamego
Doesn't notice her affection
E por falta doutro nego
And for lack of another man
Samba com seus botões
Sambas only with his buttons
Os namorados
The lovers
dispensam seu namoro
Already dispense with their courtship
Quem quer riso, quem quer choro
Whoever wants laughter, whoever wants tears
Não faz mais esforço não
Makes no more effort
E a própria vida
And life itself
Ainda vai sentar sentida
Will still sit feeling hurt
Vendo a vida mais vivida
Seeing life more lived
Que vem da televisão
That comes from the television
O homem da rua
The man on the street
Por ser nego conformado
Being a compliant black man
Deixa a lua ali de lado
Leaves the moon aside
E vai ligar os seus botões
And goes to turn on his buttons
No céu a lua
In the sky, the moon
Encabulada e minguando
Embarrassed and already waning
Numa nuvem se ocultando
Hiding in a cloud
Vai de volta pros sertões
Goes back to the backlands





Writer(s): Chico Buarque


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.