Adriana Maciel - Não Deveria Se Chamar Amor - traduction des paroles en allemand




Não Deveria Se Chamar Amor
Sollte Nicht Liebe Heißen
O amor que eu te tenho é um afeto tão novo
Die Liebe, die ich für dich empfinde, ist eine so neue Zuneigung,
Que não deveria se chamar amor
dass sie nicht Liebe heißen sollte,
De tão irreconhecível, tão desconhecido
so unerkenntlich, so unbekannt,
Que não deveria se chamar amor
dass sie nicht Liebe heißen sollte.
Poderia se chamar nuvem
Sie könnte Wolke heißen,
Pois muda de formato a cada instante
denn sie ändert ihre Form in jedem Augenblick.
Poderia se chamar tempo
Sie könnte Zeit heißen,
Porque parece um filme que nunca assisti antes
denn sie scheint wie ein Film, den ich noch nie zuvor gesehen habe.
Poderia se chamar labirinto
Sie könnte Labyrinth heißen,
Pois sinto que não conseguirei escapulir
denn ich fühle, dass ich nicht entkommen kann.
Poderia se chamar aurora
Sie könnte Morgenröte heißen,
Pois vejo um novo dia que está por vir
denn ich sehe einen neuen Tag, der kommen wird.
Poderia se chamar abismo
Sie könnte Abgrund heißen,
Pois é certo que ele não tem fim
denn es ist sicher, dass er kein Ende hat.
Poderia se chamar horizonte
Sie könnte Horizont heißen,
Que parece linha reta, mas sei que não é assim
der wie eine gerade Linie erscheint, aber ich weiß, dass es nicht so ist.
Poderia se chamar primeiro beijo
Sie könnte erster Kuss heißen,
Porque não lembro mais do meu passado
denn ich erinnere mich nicht mehr an meine Vergangenheit.
Poderia se chamar último adeus
Sie könnte letzter Abschied heißen,
Que meu antigo futuro foi abandonado
denn meine alte Zukunft wurde verlassen.
Poderia se chamar universo
Sie könnte Universum heißen,
Porque nunca o entenderei por inteiro
denn ich werde es nie ganz verstehen.
Poderia se chamar palavra louca
Sie könnte verrücktes Wort heißen,
Que na verdade quer dizer aventureiro
das in Wahrheit Abenteurer bedeutet.
Poderia se chamar silêncio
Sie könnte Stille heißen,
Porque minha dor é calada e meu desejo é mudo
denn mein Schmerz ist still und mein Verlangen ist stumm.
E poderia simplesmente não se chamar
Und sie könnte einfach keinen Namen haben,
Para não significar nada e dar sentido a tudo
um nichts zu bedeuten und allem einen Sinn zu geben.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.