Adriana Varela - Así Se Baila el Tango - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adriana Varela - Así Se Baila el Tango




Así Se Baila el Tango
Tango Dance
¡Qué saben los pitucos, lamidos y shushetas!
Those snobby, smooth talkers and show-offs!
¡Qué saben lo que es tango, qué saben de compás!
What do they know of tango, of its rhythms?
Aquí está la elegancia. ¡Qué pinta! ¡Qué silueta!
Here is elegance. What poise! What a figure!
¡Qué porte! ¡Qué arrogancia! ¡Qué clase pa'bailar!
What style! What arrogance! What grace in dancing!
Así se corta el césped mientras dibujo el ocho,
That's how you cut the grass as I draw the figure eight,
Para estas filigranas yo soy como un pintor.
I'm like a painter with these intricate steps.
Ahora una corrida, una vuelta, una sentada...
Now a run, a turn, a dip...
¡Así se baila el tango, un tango de mi flor!
That's how you dance the tango, my darling tango!
Así se baila el tango,
That's how you dance the tango,
Sintiendo en la cara,
Feeling the blood
La sangre que sube
Rising to your face
A cada compás,
With every beat,
Mientras el brazo,
While your arm,
Como una serpiente,
Like a serpent,
Se enrosca en el talle
Coils around my waist
Que se va a quebrar.
As if it would snap.
Así se baila el tango,
That's how you dance the tango,
Mezclando el aliento,
Mixing our breaths,
Cerrando los ojos
Closing our eyes
Pa' escuchar mejor,
To hear it better,
Cómo los violines
How the violins
Le cuentan al fueye
Tell the accordion
Por qué desde esa noche
Why Malena
Malena no cantó.
Hasn't sung since that night.
¿Será mujer o junco, cuando hace una quebrada?
Is she a woman or a rush, when she does a break?
¿Tendrá resorte o cuerda para mover los pies?
Does she have springs or cords to move her feet?
Lo cierto es que mi prenda, que mi "peor es nada",
The truth is, my love, my "worst is nothing",
Bailando es una fiera que me hace enloquecer...
When she dances, she's a wild animal who drives me crazy...
A veces me pregunto si no será mi sombra
Sometimes I wonder if she's not my shadow,
Que siempre me persigue, o un ser sin voluntad.
Always following me, or a being without a will.
¡Pero es que ya ha nacido así, pa' la milonga
But it's as if she was born this way, for the milonga
Y, como yo, se muere, se muere por bailar!
And, like me, she would die, she would die to dance!





Writer(s): Marvil, [author], Randal, Elias [composer]


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.