Paroles et traduction Adriana Varela - Balada para un loco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balada para un loco
Ballad for a Madman
Las
tardecitas
de
Buenos
Aires
tiene
ese
que
se
yo,
viste?
The
evenings
in
Buenos
Aires
have
that
something,
you
know?
Salgo
de
casa
por
Arenales,
lo
de
siempre
en
la
calle
y
en
mi,
I
leave
home
on
Arenales,
the
usual
on
the
street
and
in
me,
Cuando
de
repente,
detras
de
ese
arbol,
se
aparece
el,
When
suddenly,
behind
that
tree,
he
appears,
Mezcla
rara
de
penúltimo
linyera
y
de
primer
polizonte
A
strange
mix
of
last-liner
and
first
stowaway
En
el
viaje
a
Venus.
Medio
melon
en
la
cabeza,
On
the
journey
to
Venus.
Half
a
melon
on
his
head,
Las
rayas
de
la
camisa
pintadas
en
la
piel,
The
stripes
of
his
shirt
painted
on
his
skin,
Dos
medias
suelas
clavadas
en
los
pies
Two
half
soles
nailed
to
his
feet
Y
una
banderita
de
taxi
libre
en
cada
mano...
Ja...
ja...
ja...
ja...
And
a
taxi
free
flag
in
each
hand...
Ha...
ha...
ha...
ha...
Parece
que
solo
yo
lo
veo,
porque
el
pasa
entre
la
gente
It
seems
that
only
I
see
him,
because
he
walks
among
the
people
Y
los
maniquies
me
guiñan,
los
semaforos
me
dan
tres
luces
celestes
And
the
mannequins
wink
at
me,
the
traffic
lights
give
me
three
blue
lights
Y
las
naranjas
del
frutero
de
la
esquina
me
tiran
azahares,
And
the
oranges
of
the
fruit
seller
on
the
corner
throw
me
orange
blossoms,
Y
así
medio
bailando,
medio
volando,
And
so
half
dancing,
half
flying,
Se
saca
el
melon,
me
saluda,
me
regala
una
banderita
He
takes
off
his
melon,
greets
me,
gives
me
a
little
flag
Y
me
dice
adios.
And
says
goodbye
to
me.
Ya
se
que
estoy
piantao,
piantao,
piantao,
I
know
I'm
crazy,
crazy,
crazy,
No
ves
que
va
la
luna
rodando
por
Callao
Don't
you
see
that
the
moon
is
rolling
down
Callao
Y
un
coro
de
astronautas
y
niños
con
un
vals
And
a
choir
of
astronauts
and
children
with
a
waltz
Me
baila
alrededor...
Dances
around
me...
Ya
se
que
estoy
piantao,
piantao,
piantao,
I
know
I'm
crazy,
crazy,
crazy,
Yo
miro
a
Buenos
Aires
del
nido
de
un
gorrion;
I
look
at
Buenos
Aires
from
a
sparrow's
nest;
Y
a
vos
te
vi
tan
triste;
veni,
vola,
senti
el
loco
berretin
And
I
saw
you
so
sad;
come
on,
fly,
feel
the
crazy
obsession
Que
tengo
para
vos.
That
I
have
for
you.
Loco,
loco,
loco,
cuando
anochezca
en
tu
porteña
soledad,
Crazy,
crazy,
crazy,
when
night
falls
in
your
lonely
Buenos
Aires,
Por
la
ribera
de
tu
sabana
vendre
con
un
poema
Along
the
shore
of
your
pampa
I
will
come
with
a
poem
Y
un
torombon
a
desvelar
el
corazón.
And
a
trombone
to
reveal
your
heart.
Loco,
loco,
loco,
como
un
acrobata
demente
saltare
Crazy,
crazy,
crazy,
like
a
crazy
acrobat
I'll
jump
Sobre
el
abismo
de
tu
escote
hasta
sentir
Over
the
abyss
of
your
neckline
until
I
feel
Que
enloqueci
tu
corazón
de
libertad,
ya
vas
a
ver.
That
I've
driven
your
heart
wild
with
freedom,
you'll
see.
Y
así
el
loco
me
convida
a
andar
And
so
the
madman
invites
me
to
go
En
su
ilusión
super-sport,
In
his
super-sport
illusion,
Y
vamos
a
correr
por
las
cornisas
And
we
go
running
along
the
cornices
Con
una
golondrina
por
motor.
With
a
swallow
for
an
engine.
De
Vieytes
nos
aplauden.
Viva,
viva...
Vieytes
applauds
us.
Hooray,
hooray...
Los
locos
que
inventaron
el
amor;
The
madmen
who
invented
love;
Y
un
angel
y
un
soldado
y
una
niña
And
an
angel
and
a
soldier
and
a
girl
Nos
dan
un
valsecito
bailador.
Give
us
a
little
dance
waltz.
Nos
sale
a
saludar
la
gente
linda
The
beautiful
people
come
out
to
greet
us
Y
loco
pero
tuyo,
que
se
yo,
loco
mio,
And
crazy
but
yours,
I
don't
know,
crazy
mine,
Provoca
campanarios
con
su
risa
Makes
bell
towers
ring
with
his
laughter
Y
al
fin,
me
mira
y
canta
a
media
voz:
And
finally,
he
looks
at
me
and
sings
in
a
half-voice:
Quereme
asi,
piantao,
piantao,
piantao...
Love
me
like
this,
crazy,
crazy,
crazy...
Trepate
a
esta
ternura
de
loco
que
hay
en
mi,
Climb
into
this
tenderness
of
a
madman
that's
in
me,
Ponete
esta
peluca
de
alondra
y
vola,
vola
conmigo
ya:
Put
on
this
lark
wig
and
fly,
fly
with
me
now:
Veni,
quereme
así
piantao,
piantao,
piantao,
Come
on,
love
me
like
this
crazy,
crazy,
crazy,
Abrite
los
amores
que
vamos
a
intentar
la
tragica
locura
Open
up
the
loves
we're
going
to
try
the
tragic
madness,
Total
de
revivir,
veni,
vola,
veni,
tra...
lala...
lara...
Totally
revived,
come
on,
fly,
come
on,
tra...
la...
la...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Astor Piazzolla, Horacio Ferrer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.