Paroles et traduction Adriana Varela - Balada para un loco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balada para un loco
Баллада для сумасшедшего
Las
tardecitas
de
Buenos
Aires
tiene
ese
que
se
yo,
viste?
В
сумерках
Буэнос-Айреса
есть
что-то
особенное,
понимаешь?
Salgo
de
casa
por
Arenales,
lo
de
siempre
en
la
calle
y
en
mi,
Выхожу
из
дома
по
улице
Ареналес,
всё
как
всегда
на
улице
и
во
мне,
Cuando
de
repente,
detras
de
ese
arbol,
se
aparece
el,
Когда
вдруг,
из-за
того
дерева,
появляется
он,
Mezcla
rara
de
penúltimo
linyera
y
de
primer
polizonte
Странная
смесь
почти
последнего
бродяги
и
первого
безбилетника
En
el
viaje
a
Venus.
Medio
melon
en
la
cabeza,
В
путешествии
на
Венеру.
Половинка
дыни
на
голове,
Las
rayas
de
la
camisa
pintadas
en
la
piel,
Полоски
рубашки,
словно
нарисованные
на
коже,
Dos
medias
suelas
clavadas
en
los
pies
Две
набойки,
прибитые
к
подошвам,
Y
una
banderita
de
taxi
libre
en
cada
mano...
Ja...
ja...
ja...
ja...
И
по
флажку
свободного
такси
в
каждой
руке...
Ха...
ха...
ха...
ха...
Parece
que
solo
yo
lo
veo,
porque
el
pasa
entre
la
gente
Кажется,
только
я
его
вижу,
потому
что
он
проходит
сквозь
толпу,
Y
los
maniquies
me
guiñan,
los
semaforos
me
dan
tres
luces
celestes
И
манекены
подмигивают
мне,
светофоры
горят
тремя
голубыми
огнями,
Y
las
naranjas
del
frutero
de
la
esquina
me
tiran
azahares,
Апельсины
у
фруктовщика
на
углу
бросают
в
меня
апельсиновые
цветы,
Y
así
medio
bailando,
medio
volando,
И
вот
так,
полутанцуя,
полулетая,
Se
saca
el
melon,
me
saluda,
me
regala
una
banderita
Он
снимает
дыню,
приветствует
меня,
дарит
мне
флажок
Y
me
dice
adios.
И
говорит
"прощай".
Ya
se
que
estoy
piantao,
piantao,
piantao,
Я
знаю,
что
я
чокнутый,
чокнутый,
чокнутый,
No
ves
que
va
la
luna
rodando
por
Callao
Разве
ты
не
видишь,
как
луна
катится
по
Кальяо,
Y
un
coro
de
astronautas
y
niños
con
un
vals
И
хор
космонавтов
и
детей
с
вальсом
Me
baila
alrededor...
Танцует
вокруг
меня...
Ya
se
que
estoy
piantao,
piantao,
piantao,
Я
знаю,
что
я
чокнутый,
чокнутый,
чокнутый,
Yo
miro
a
Buenos
Aires
del
nido
de
un
gorrion;
Я
смотрю
на
Буэнос-Айрес
из
гнезда
воробья;
Y
a
vos
te
vi
tan
triste;
veni,
vola,
senti
el
loco
berretin
И
я
увидела
тебя
таким
грустным;
иди,
лети,
почувствуй
это
безумное
вдохновение,
Que
tengo
para
vos.
Которое
у
меня
есть
для
тебя.
Loco,
loco,
loco,
cuando
anochezca
en
tu
porteña
soledad,
Сумасшедший,
сумасшедший,
сумасшедший,
когда
стемнеет
в
твоем
портовом
одиночестве,
Por
la
ribera
de
tu
sabana
vendre
con
un
poema
По
берегу
твоей
простыни
я
приду
со
стихом
Y
un
torombon
a
desvelar
el
corazón.
И
тромбоном,
чтобы
пробудить
твое
сердце.
Loco,
loco,
loco,
como
un
acrobata
demente
saltare
Сумасшедший,
сумасшедший,
сумасшедший,
как
безумный
акробат,
я
прыгну
Sobre
el
abismo
de
tu
escote
hasta
sentir
В
бездну
твоего
декольте,
пока
не
почувствую,
Que
enloqueci
tu
corazón
de
libertad,
ya
vas
a
ver.
Что
свела
с
ума
твое
сердце
свободой,
вот
увидишь.
Y
así
el
loco
me
convida
a
andar
И
вот
так
сумасшедший
приглашает
меня
пройтись
En
su
ilusión
super-sport,
В
его
супер-спортивной
иллюзии,
Y
vamos
a
correr
por
las
cornisas
И
мы
будем
бегать
по
карнизам
Con
una
golondrina
por
motor.
С
ласточкой
в
качестве
мотора.
De
Vieytes
nos
aplauden.
Viva,
viva...
Из
Вьетте
нам
аплодируют.
Браво,
браво...
Los
locos
que
inventaron
el
amor;
Сумасшедшим,
которые
изобрели
любовь;
Y
un
angel
y
un
soldado
y
una
niña
И
ангел,
и
солдат,
и
девочка
Nos
dan
un
valsecito
bailador.
Дарят
нам
маленький
танец.
Nos
sale
a
saludar
la
gente
linda
Нас
приветствуют
красивые
люди,
Y
loco
pero
tuyo,
que
se
yo,
loco
mio,
И
сумасшедший,
но
твой,
сама
не
знаю,
мой
сумасшедший,
Provoca
campanarios
con
su
risa
Будит
колокольни
своим
смехом
Y
al
fin,
me
mira
y
canta
a
media
voz:
И
наконец,
смотрит
на
меня
и
поет
вполголоса:
Quereme
asi,
piantao,
piantao,
piantao...
Люби
меня
таким,
чокнутым,
чокнутым,
чокнутым...
Trepate
a
esta
ternura
de
loco
que
hay
en
mi,
Взлетай
на
эту
безумную
нежность,
которая
во
мне,
Ponete
esta
peluca
de
alondra
y
vola,
vola
conmigo
ya:
Надень
этот
парик
из
жаворонка
и
лети,
лети
со
мной:
Veni,
quereme
así
piantao,
piantao,
piantao,
Иди,
люби
меня
таким,
чокнутым,
чокнутым,
чокнутым,
Abrite
los
amores
que
vamos
a
intentar
la
tragica
locura
Открой
свою
любовь,
мы
попробуем
трагическое
безумие
Total
de
revivir,
veni,
vola,
veni,
tra...
lala...
lara...
Полного
возрождения,
иди,
лети,
иди,
тра...
ляля...
ляра...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Astor Piazzolla, Horacio Ferrer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.