Adriana Varela - Barrio de Tango - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adriana Varela - Barrio de Tango




Barrio de Tango
Tango District
Un pedazo de barrio, allá en Pompeya,
A piece of the neighborhood, over there in Pompeya,
Durmiéndose al costado del terraplén.
Sleeping beside the railway embankment.
Un farol balanceando en la barrera
A lantern swaying at the crossing
Y el misterio de adiós que siembra el tren.
And the mystery of departure sown by the train.
Un ladrido de perros a la luna.
A barking of dogs to the moon.
El amor escondido en un balcon.
Love hidden on a balcony.
Y los sapos redoblando en la laguna
And toads rolling in the lagoon
Y a lo lejos la voz del bandoneón.
And in the distance the sound of the bandoneon.
Barrio de tango, luna y misterio,
Tango district, moon and mystery,
Calles lejanas, ¡cómo estarán!
Distant streets, how are they!
Viejos amigos que hoy ni recuerdo,
Old friends that I don't remember today,
¡qué se habrán hecho, dónde andaran!
What have they become, where are they!
Barrio de tango, qué fue de aquella,
Tango district, what happened to that one,
Juana, la rubia, que tanto amé.
Juana, the blonde, that I loved so much.
¡Sabrá que sufro, pensando en ella,
Will she know that I suffer, thinking of her,
Desde la tarde que la dejé!
Since the afternoon that I left her!
Barrio de tango, luna y misterio,
Tango district, moon and mystery,
¡desde el recuerdo te vuelvo a ver!
From memory I see you again!
Un coro de silbidos allá en la esquina.
A chorus of whistles over there on the corner.
El codillo llenando el almacén.
The elbow bending in the grocery store.
Y el dramón de la pálida vecina
And the drama of the pale neighbor
Que ya nunca salió a mirar el tren.
Who never came out to watch the train again.
Así evoco tus noches, barrio 'e tango,
Thus I evoke your nights, tango district,
Con las chatas entrando al corralón
With flatbed trucks entering the corral
Y la luna chapaleando sobre el fango
And the moon splashing in the mud
Y a lo lejos la voz del bandoneón.
And in the distance the sound of the bandoneon.
Barrio de tango, luna y misterio,
Tango district, moon and mystery,
Calles lejanas, ¡cómo estarán!
Distant streets, how are they!
Viejos amigos que hoy ni recuerdo,
Old friends that I don't remember today,
¡qué se habrán hecho, dónde andaran!
What have they become, where are they!
Barrio de tango, qué fue de aquella,
Tango district, what happened to that one,
Juana, la rubia, que tanto amé.
Juana, the blonde, that I loved so much.
¡Sabrá que sufro, pensando en ella,
Will she know that I suffer, thinking of her,
Desde la tarde que la dejé!
Since the afternoon that I left her!
Barrio de tango, luna y misterio,
Tango district, moon and mystery,
¡desde el recuerdo te vuelvo a ver!
From memory I see you again!





Writer(s): Homero Manzione, Anibal Troilo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.