Adriana Varela - Como Dos Extraños - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adriana Varela - Como Dos Extraños




Como Dos Extraños
Two Strangers
Me acobardó la soledad
Loneliness had me scared
Y el miedo enorme de morir lejos de ti
And the enormous fear of dying far from you
Qué ganas tuve de llorar sintiendo junto a
I had such a desire to cry, feeling next to me
La burla de la realidad
The mockery of reality
Y el corazón me suplicó
And my heart begged me
Que te buscara y que le diera su querer
To look for you and give it your love
Me lo pedía el corazón y entonces te busqué
My heart asked me and so I searched for you
Creyéndote mi salvación
Thinking you were my salvation
Y ahora que estoy frente a ti
And now that I'm in front of you
Parecemos, ya ves, dos extraños
We seem, you see, like two strangers
Lección que por fin aprendí
A lesson I've finally learned
Cómo cambian las cosas, los años
How things change, the years
Angustia de saber, muertas ya
Anguish of knowing, now dead
La ilusión y la fe
The illusion and the faith
Perdón si me ves lagrimear
Forgive me if you see me tear up
Los recuerdos me han hecho mal
The memories have hurt me
Palideció la luz del sol
The sunlight faded
Al escucharte, fríamente, conversar
Upon hearing you, coldly, talk
Fue tan distinto nuestro amor
Our love was so different
Y duele comprobar que todo, todo terminó
And it hurts to prove that everything, everything is over
Qué gran error volverte a ver
What a big mistake to see you again
Para llevarme destrozado el corazón
To leave my heart shattered
Son mil fantasmas, al volver, burlándose de
They're a thousand ghosts, upon returning, making fun of me
Las horas de ese muerto ayer
Hours of that dead yesterday
Y ahora que estoy frente a ti
And now that I'm in front of you
Parecemos, ya ves, dos extraños
We seem, you see, like two strangers
Lección que por fin aprendí
A lesson I've finally learned
Cómo cambian las cosas, los años
How things change, the years
Angustia de saber, muertas ya
Anguish of knowing, now dead
La ilusión y la fe
The illusion and the faith
Perdón si me ves lagrimear
Forgive me if you see me tear up
Los recuerdos me han hecho mal
The memories have hurt me





Writer(s): Homero Nicolás Manzione Prestera, Lucio Demare


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.