Adriana Varela - Con la Frente Marchita - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adriana Varela - Con la Frente Marchita




Con la Frente Marchita
With a Withered Brow
Sentados en corro merendábamos besos y porros
We sat in a circle, eating kisses and joints
Y las horas pasaban deprisa entre el humo y la risa
And the hours passed quickly between the smoke and laughter
Te morías por volver "Con la frente marchita" cantaba Gardel
You were dying to go back "With a Withered Brow" Gardel sang
Y entre citas de Borges, Evita bailaba con Freud
And between quotes from Borges, Evita danced with Freud
Ya llovió desde aquel chaparrón hasta hoy
It's been a long time since that downpour until today
Iba cada domingo a tu puesto del Rastro a comprarte
I went to your stall in the Rastro every Sunday to buy you
Carricoches de miga de pan, soldaditos de lata
Carriages of breadcrumbs, tin soldiers
Con agüita del mar Andaluz quise yo enamorarte
With water from the Andalusian Sea I wanted to make you fall in love with me
Pero no querías más amor que el del Río de la plata
But you didn't want any more love than that of the Río de la Plata
Duró la tormenta hasta entrados los años ochenta.
The storm lasted until the early eighties
Luego, el sol fue secando la ropa de la vieja Europa.
Then the sun began to dry the clothes of old Europe.
No hay nostalgia peor que añorar lo que nunca, jamás sucedió
There is no worse nostalgia than longing for what never, ever happened
"Mándame una postal de San Telmo, adiós, ¡cuídate!"-
"Send me a postcard from San Telmo, goodbye, take care!"-
Y sonó entre y yo el silbato del tren
And the train whistle sounded between you and me
Iba cada domingo a tu puesto del Rastro a comprarte
I went to your stall in the Rastro every Sunday to buy you
Monigotes de miga de pan, caballitos de lata
Puppets of bread crumbs, toy horses
Con agüita del mar andaluz quise yo enamorarte
With water from the Andalusian sea I wanted to make you fall in love with me
Pero no querías más amor que el del Río de la plata
But you didn't want any more love than that of the Río de la Plata
Aquellas banderas de la patria de la primavera
Those flags of the homeland of spring
A decirme que existe el olvido, esta noche han venido
To tell me that oblivion exists, have come tonight
Te sentaba tan bien, esa boina calada al estilo del (Che)
That beret pulled down like (Che's) looked so good on you
Buenos Aires es como contabas, hoy fui a pasear
Buenos Aires is just as you said it was, I went for a walk today
Y al llegar a la Plaza de Mayo me dio por llorar
And when I got to the Plaza de Mayo I started to cry
Y me puse a gritar: "¿Dónde estás?"
And I started to shout: "Where are you?"
Y no volví más a tu puesto del Rastro a comprarte
And I never went back to your stall in the Rastro to buy you
Corazones de miga de pan, sombreritos de lata
Hearts of bread crumbs, little hats
Y ya nadie me escribe diciendo:
And nobody writes to me anymore saying:
"No consigo olvidarte, ojalá que estuvieras conmigo en
"I can't forget you, I wish you were with me in
El Río de La Plata"
The Río de La Plata"
Y no volví más a tu puesto del Rastro a comprarte
And I never went back to your stall in the Rastro to buy you
Corazones de miga de pan, sombreritos de lata
Hearts of bread crumbs, little hats





Writer(s): Martinez Sabina Joaquin Ramon, Castillo Guerrero Sergio, Lopez Varona Francisco Jose, Perez Garcia De Diego Antonio, Lopez De Guerena Garcia Francisco Javier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.