Adriana Varela - Corrientes y Esmeralda - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adriana Varela - Corrientes y Esmeralda




Corrientes y Esmeralda
Corrientes and Esmeralda
Amainaron guapos junto a tus ochavas
Handsome boys rested by your sidewalks
Cuando un cajetilla los calzo de cross
When a city dweller wore them out
Y te dieron lustre las patotas bravas
And you were polished by tough gangs
Allá por el año 902
Back in the year 902
Esquina porteña, tu rante canguela
Portena corner, your cunning den
En una melange de caña, gin, fitz
In a blend of rum, gin, fizz
Pase ingles y monte, bacará y quiniela
English and French steps, baccarat and quiniela
Boracha de grappa y locas de pri
Drunk on grappa and crazy with pri
El odeon se manda, la real academia
The Odeon shows off, the Royal Academy
Rebotando en tangos el viejo Pigall
Bouncing in tangos the old Pigall
Y se juega el resto, la doliente anemia
And the rest is played, the painful anemia
Que espera el tranvía para su arrabal
Waiting for the tram to its neighborhood
De esmeralda al norte, p'al la'o de retiro
From Esmeralda to the north, next to the retreat
Franchutas papusas caen en la oración
French papusas go into prayer
A ligarse un viaje, si se pone a tiro
To start a trip, if he's in the mood
Gambetendo el lente que tira el botón
Dodging the lens that presses the button
En tu esquina un día, Milonguita, aquella
On your corner one day, Milonguita, that
Papirusa criolla que linnig cantó
Creole papyrusa that Linnig sang of
Levanto un atado de ropa plebeya
Picked up a bundle of plebeian clothes
Al hombre tragedia, tal vez encontro
The tragic man, perhaps found
Tu glosa en poemas, Carlos De La Púa
Your gloss in poems, Carlos De La Púa
Y Pascual Contursi, fue tu amigo fiel
And Pascual Contursi, was your faithful friend
En tu esquina rea, cualquier cacatua
On your real corner, any trash
Sueña con la pinta de Carlos Gardel
Dreams of Carlos Gardel's style





Writer(s): Flores Celedonio Esteban, Pracanico Francisco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.