Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
arrastré
por
este
mundo
Wenn
ich
durch
diese
Welt
schleppte
La
vergüenza
de
haber
sido
y
el
dolor
de
ya
no
ser
Die
Schande,
gewesen
zu
sein,
und
den
Schmerz,
nicht
mehr
zu
sein
Bajo
el
ala
del
sombrero,
cuántas
veces
esbozada
Unter
der
Hutkrempe,
wie
oft
verhüllt
Una
lágrima
asomada,
yo
no
pude
contener
Konnte
ich
eine
hervortretende
Träne
nicht
zurückhalten
Si
crucé
por
los
caminos
Wenn
ich
die
Wege
durchquerte
Como
un
paria
que
el
destino
se
empeñó
en
deshacer
Wie
eine
Ausgestoßene,
die
das
Schicksal
zu
zerstören
trachtete
Si
fui
flojo,
si
fui
ciego,
solo
quiero
que
comprendas
Ob
ich
schwach
war,
ob
ich
blind
war,
ich
will
nur,
dass
du
verstehst
El
valor
que
representa
el
coraje
de
querer
Den
Wert,
den
der
Mut
zu
lieben
darstellt
Era,
para
mí,
la
vida
entera
Er
war
für
mich
das
ganze
Leben
Como
un
sol
de
primavera,
mi
esperanza
y
mi
pasión
Wie
eine
Frühlingssonne,
meine
Hoffnung
und
meine
Leidenschaft
Sabía
que
en
el
mundo
no
cabía
Ich
wusste,
dass
in
die
Welt
nicht
passte
Toda
la
humilde
alegría
de
mi
pobre
corazón
All
die
bescheidene
Freude
meines
armen
Herzens
Ahora,
cuesta
abajo
en
mi
rodada
Jetzt,
bergab
auf
meiner
Bahn
Las
ilusiones
pasadas,
ya
no
las
puedo
arrancar
Die
vergangenen
Illusionen
kann
ich
nicht
ausreißen
Sueño
con
el
pasado
que
añoro
Ich
träume
von
der
Vergangenheit,
nach
der
ich
mich
sehne
El
tiempo
viejo
que
lloro
y
que
nunca
volverá
Der
alten
Zeit,
die
ich
beweine
und
die
niemals
wiederkehren
wird
Por
seguir
tras
de
su
huella
Um
seiner
Spur
zu
folgen
Yo
bebí,
incansablemente,
en
mi
copa
de
dolor
Trank
ich
unermüdlich
aus
meinem
Kelch
des
Schmerzes
Pero
nadie
comprendía
que
si
todo
yo
lo
daba
Aber
niemand
verstand,
dass,
wenn
ich
alles
gab
En
cada
vuelta
dejaba
pedazos
de
corazón
Ich
bei
jeder
Wendung
Stücke
meines
Herzens
zurückließ
Ahora,
triste,
en
la
pendiente
Jetzt,
traurig,
am
Abhang
Solitario
y
ya
vencido,
yo
me
quiero
confesar
Einsam
und
schon
besiegt,
will
ich
gestehen
Si
aquella
boca
mentía,
el
amor
que
me
ofrecía
Auch
wenn
jener
Mund
die
Liebe
log,
die
er
mir
bot
Por
aquellos
ojos
brujos,
yo
habría
dado
siempre
más
Für
jene
Zauberaugen
hätte
ich
immer
mehr
gegeben
Era,
para
mí,
la
vida
entera
Er
war
für
mich
das
ganze
Leben
Como
un
sol
de
primavera,
mi
esperanza
y
mi
pasión
Wie
eine
Frühlingssonne,
meine
Hoffnung
und
meine
Leidenschaft
Sabía
que
en
el
mundo
no
cabía
Ich
wusste,
dass
in
die
Welt
nicht
passte
Toda
la
humilde
alegría
de
mi
pobre
corazón
All
die
bescheidene
Freude
meines
armen
Herzens
Ahora,
cuesta
abajo
en
mi
rodada
Jetzt,
bergab
auf
meiner
Bahn
Las
ilusiones
pasadas,
ya
no
las
puedo
arrancar
Die
vergangenen
Illusionen
kann
ich
nicht
ausreißen
Sueño
con
el
pasado
que
añoro
Ich
träume
von
der
Vergangenheit,
nach
der
ich
mich
sehne
El
tiempo
viejo
que
lloro
y
que
nunca
volverá
Der
alten
Zeit,
die
ich
beweine
und
die
niemals
wiederkehren
wird.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Lepera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.