Paroles et traduction Adriana Varela - Cuesta Abajo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuesta Abajo
Вниз по склону
Si
arrastré
por
este
mundo
Если
я
влачила
по
этому
миру
La
vergüenza
de
haber
sido
y
el
dolor
de
ya
no
ser
Стыд
за
то,
кем
была,
и
боль
от
того,
кем
уже
не
являюсь
Bajo
el
ala
del
sombrero,
cuántas
veces
embozada
Под
полем
шляпы,
сколько
раз,
скрывая
лицо,
Una
lágrima
asomada
yo
no
pude
contener
Выступающую
слезу
я
не
могла
сдержать
Si
crucé
por
los
caminos
Если
я
шла
по
дорогам
Como
un
paria
que
el
destino
se
empeñó
en
deshacer
Как
изгой,
которого
судьба
решила
уничтожить
Si
fui
flojo,
si
fui
ciego,
solo
quiero
que
comprendas
Если
я
была
слаба,
если
я
была
слепа,
я
только
хочу,
чтобы
ты
понял
El
valor
que
representa
el
coraje
de
querer
Ценность,
которую
представляет
собой
смелость
любить
Era
para
mí
la
vida
entera
Ты
был
для
меня
всей
жизнью
Como
un
sol
de
primavera,
mi
esperanza
y
mi
pasión
Как
весеннее
солнце,
моя
надежда
и
моя
страсть
Sabía
que
en
el
mundo
no
cabía
Я
знала,
что
в
мире
не
поместится
Toda
la
humilde
alegría
de
mi
pobre
corazón
Вся
скромная
радость
моего
бедного
сердца
Ahora,
cuesta
abajo
en
mi
rodada
Теперь,
вниз
по
склону
катится
моя
жизнь
Las
ilusiones
pasadas,
yo
no
las
puedo
arrancar
Прошлые
иллюзии,
я
не
могу
их
вырвать
Sueño
con
el
pasado
que
añoro
Я
мечтаю
о
прошлом,
по
которому
тоскую
El
tiempo
viejo
que
lloro
y
que
nunca
volverá
О
старом
времени,
которое
оплакиваю,
и
которое
никогда
не
вернется
Por
seguir
tras
de
su
huella
Следуя
за
твоим
следом
Yo
bebí,
incansablemente,
en
mi
copa
de
dolor
Я
пила,
неустанно,
из
своей
чаши
боли
Pero
nadie
comprendía
que
si
todo
yo
lo
daba
Но
никто
не
понимал,
что
если
я
все
отдавала
Que
en
cada
vuelta
dejaba
pedazos
de
corazón
То
на
каждом
повороте
оставляла
кусочки
своего
сердца
Ahora,
triste,
en
la
pendiente
Теперь,
грустная,
на
склоне
Solitario
y
ya
vencido
yo
me
quiero
confesar
Одинокая
и
побежденная,
я
хочу
признаться
Si
aquella
boca
mentía
el
amor
que
me
ofrecía
Если
те
уста
лгали
о
любви,
которую
мне
предлагали
Por
aquellos
ojos
brujos,
yo
habría
dado
siempre
más
За
те
колдовские
глаза
я
бы
отдала
всегда
еще
больше
Era
para
mí
la
vida
entera
Ты
был
для
меня
всей
жизнью
Como
un
sol
de
primavera,
mi
esperanza
y
mi
pasión
Как
весеннее
солнце,
моя
надежда
и
моя
страсть
Sabía
que
en
el
mundo
no
cabía
Я
знала,
что
в
мире
не
поместится
Toda
la
humilde
alegría
de
mi
pobre
corazón
Вся
скромная
радость
моего
бедного
сердца
Ahora,
cuesta
abajo
en
mi
rodada
Теперь,
вниз
по
склону
катится
моя
жизнь
Las
ilusiones
pasadas,
yo
no
las
puedo
arrancar
Прошлые
иллюзии,
я
не
могу
их
вырвать
Sueño
con
el
pasado
que
añoro
Я
мечтаю
о
прошлом,
по
которому
тоскую
El
tiempo
viejo
que
lloro
y
que
nunca
volverá.
О
старом
времени,
которое
оплакиваю,
и
которое
никогда
не
вернется.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Lepera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.