Adriana Varela - Don Carlos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adriana Varela - Don Carlos




Don Carlos
Don Carlos
Don Carlos
Don Carlos
Murga
My Muse
Milagro, taura del tiempo que no te aplicó sentencia
Miracle, you are untouched by time's sentence
Sos inventor de la ciencia de mantenerse primero
You are the inventor of the science of staying first
Por tu don arrabalero de jugar sin la pelota
For your streetwise gift of playing without the ball
Sos trompa de una patota que le afanó el alma al barrio
You are the leader of a gang that stole the soul of the neighborhood
Estás en el calendario y en cada vuelta de copas.
You are on the calendar and in every round of drinks
Goleador de los descuentos, lágrimas de las pesadas
Scorer of the discounts, tears of the weary
Silbido por la bajada que un curda regala al viento
Whistle down the slope that a drunkard gives to the wind
Yo te he dado el manyamiento cuando al cielo relojéo
I have given you the obsession when I look at the clock
Viviendo en un bulín reo con el chaperío de aire
Living in a dark and dingy room with the chaperone of the air
Sito allá por Buenos Aires esquina Montevideo
Located in Buenos Aires, corner of Montevideo
Don Carlos y niente piú, qué zorzal ni qué ocho cuartos
Don Carlos and niente piu, what nightingale, what eight quarters
Ligador en el reparto de la eterna juventud.
Casanova in the distribution of eternal youth
Como el flaco allá en la cruz perdonaste a la gilada
Like the skinny guy on the cross, you forgave the fools
Con tu sonrisa pintada en un bondi trasnochado
With your smile painted on an old and beaten-up bus
Si hasta te baten el mago por tu gola engalerada
Even they call you the magician for your graceful style
Troesma de los botijas que junan cómo es la historia
Mentor of the kids who gather to learn about history
Tu mirada es divisoria entre trucho y postalina
Your gaze divides between the fake and the genuine
Sos la cara pensativa de una nami sin un viaje
You are the thoughtful face of a girl without a trip
El símbolo de coraje de una pechera a lo macho,
The symbol of courage of a manly breast
Sos el ala de ese gacho que nunca se tomó el raje.
You are the wing of that bird that never took flight
Qué más te voy a batir que no hayas escuchado
What more can I tell you that you haven't heard
Si viene mal barajado este fato de vivir
If this deck of life is dealt badly
Paciencia y hacerse hervir, habrá que curtirla fiero
Patience and let it boil, we must endure it fiercely
Este oriental milonguero se lo repite a quien quiera
This Uruguayan man repeats it to whomever he wants
Siempre queda gente afuera cuando canta mi jilguero.
There are always people left out when my nightingale sings
Don Carlos les dio mancada, manga de giles de goma
Don Carlos gave them a beating, a bunch of lazy fools
Que la papa se la coman y que aguante la tacada
Let them eat the potato and endure the blow
De Pompeya a La Blanqueada sigue copando tu amor
From Pompeya to La Blanqueada, your love still fills the air
A los ratis del dolor empaquetaste debute,
You packed up the rats of pain at your debut
Don Carlos Gardel salute, por invicto y por mejor.
Don Carlos Gardel salutes you, for being undefeated and the best
A los ratis del dolor empaquetaste debute,
You packed up the rats of pain at your debut
Don Carlos Gardel salute, por invicto y por mejor.
Don Carlos Gardel salutes you, for being undefeated and the best





Writer(s): Jaime Roos, Raul Castro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.