Adriana Varela - En un Feca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adriana Varela - En un Feca




En un Feca
In a Dive
En un feca
In a Dive
Letra de autores anónimos
Lyrics by anonymous authors
Música de autores anónimos
Music by anonymous authors
Este tango me lo enseñó Rene Ruíz, integrante del legendario dúo Ruíz-Acuña que actuaban en la misma epoca de Gardel-Razzano. Ruíz era muy amigo de mi padre. Aprendí este tango allá por 1945 (yo tenía entonces 10 años). Mucho después (1980?), se lo pase a mi entrañable y fraterno Edmundo Lionel Rivero quien lo grabo, si bien le varió algunas palabras. La curiosidad de este tango, es que fue escrito por decimas. Un cordial saludo, Antonio Rodríguez Villar
This tango was taught to me by Rene Ruíz, member of the legendary duo Ruíz-Acuña who performed at the same time as Gardel-Razzano. Ruíz was a very close friend of my father. I learned this tango around 1945 (I was 10 years old then). Much later (1980?), I passed it on to my beloved and fraternal Edmundo Lionel Rivero who recorded it, although he changed some words. The curiosity of this tango is that it was written in decimas. Best regards, Antonio Rodríguez Villar
En un feca de atorrantes
In a dive of lowlifes
Rodeada de escabiadores,
Surrounded by pickpockets,
Un malevo sus amores
A hoodlum tearfully
Rememora sollozante.
Recalls his love.
En tanto los musicantes
Meanwhile, the musicians
Pul...
Strum...
Pulsando sus instrumentos
Strumming their instruments
Lle...
Fill...
Llenan de tristes acentos
Fill this busy dive
El feca tan concurrido
With sad strains
Donde chorros aguerridos
Where seasoned crooks
Tristes sue.
Sadly dre...
Tristes sueñan con el vento.
Sadly dream of wealth.
Con tu pinta tan diquera
With your flashy appearance
Me hici...
You ma...
Me hiciste tanto aspamento,
You made me look like a fool,
Me laburaste de cuento
You toyed with me
Como a un otario cualquiera.
Like any other sucker.
Y de la misma manera
And in the same way
Me hici...
You ma...
Me hiciste tirar la daga
You made me give up my dagger
Y pa' colmo de mi plaga
And to top it all off
Yo punguié por tu cariño
I stole for your affection
Me engrupiste como a un niño,
You played me like a child,
Pero esa deu...
But that deb...
Pero esa deuda se paga.
But that debt will be paid.
Como tu fin ya está escrito,
Since your end is already written,
Fácil es de imaginar,
It's easy to imagine,
Muy pronto irás a parar
Very soon you will end up
A manos de un compadrito.
In the hands of a tough guy.
Y cuando ya esté marchito
And when you are gone
Ese...
That...
Ese cuerpo compadrón,
That tough body,
Algún...
Some...
Algún oscuro chabón
Some shady character
Será el llamao a cargarte,
Will be called to carry you,
Nadie quiere el estandarte
No one wants the banner
Si es lunga...
If the procession is long...
Si es lunga la procesión.
If the procession is long.





Writer(s): Angelina Mariana Rivero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.