Paroles et traduction Adriana Varela - En un Feca
Letra
de
autores
anónimos
Lyrics
by
anonymous
authors
Música
de
autores
anónimos
Music
by
anonymous
authors
Este
tango
me
lo
enseñó
Rene
Ruíz,
integrante
del
legendario
dúo
Ruíz-Acuña
que
actuaban
en
la
misma
epoca
de
Gardel-Razzano.
Ruíz
era
muy
amigo
de
mi
padre.
Aprendí
este
tango
allá
por
1945
(yo
tenía
entonces
10
años).
Mucho
después
(1980?),
se
lo
pase
a
mi
entrañable
y
fraterno
Edmundo
Lionel
Rivero
quien
lo
grabo,
si
bien
le
varió
algunas
palabras.
La
curiosidad
de
este
tango,
es
que
fue
escrito
por
decimas.
Un
cordial
saludo,
Antonio
Rodríguez
Villar
This
tango
was
taught
to
me
by
Rene
Ruíz,
member
of
the
legendary
duo
Ruíz-Acuña
who
performed
at
the
same
time
as
Gardel-Razzano.
Ruíz
was
a
very
close
friend
of
my
father.
I
learned
this
tango
around
1945
(I
was
10
years
old
then).
Much
later
(1980?),
I
passed
it
on
to
my
beloved
and
fraternal
Edmundo
Lionel
Rivero
who
recorded
it,
although
he
changed
some
words.
The
curiosity
of
this
tango
is
that
it
was
written
in
decimas.
Best
regards,
Antonio
Rodríguez
Villar
En
un
feca
de
atorrantes
In
a
dive
of
lowlifes
Rodeada
de
escabiadores,
Surrounded
by
pickpockets,
Un
malevo
sus
amores
A
hoodlum
tearfully
Rememora
sollozante.
Recalls
his
love.
En
tanto
los
musicantes
Meanwhile,
the
musicians
Pulsando
sus
instrumentos
Strumming
their
instruments
Llenan
de
tristes
acentos
Fill
this
busy
dive
El
feca
tan
concurrido
With
sad
strains
Donde
chorros
aguerridos
Where
seasoned
crooks
Tristes
sue.
Sadly
dre...
Tristes
sueñan
con
el
vento.
Sadly
dream
of
wealth.
Con
tu
pinta
tan
diquera
With
your
flashy
appearance
Me
hiciste
tanto
aspamento,
You
made
me
look
like
a
fool,
Me
laburaste
de
cuento
You
toyed
with
me
Como
a
un
otario
cualquiera.
Like
any
other
sucker.
Y
de
la
misma
manera
And
in
the
same
way
Me
hiciste
tirar
la
daga
You
made
me
give
up
my
dagger
Y
pa'
colmo
de
mi
plaga
And
to
top
it
all
off
Yo
punguié
por
tu
cariño
I
stole
for
your
affection
Me
engrupiste
como
a
un
niño,
You
played
me
like
a
child,
Pero
esa
deu...
But
that
deb...
Pero
esa
deuda
se
paga.
But
that
debt
will
be
paid.
Como
tu
fin
ya
está
escrito,
Since
your
end
is
already
written,
Fácil
es
de
imaginar,
It's
easy
to
imagine,
Muy
pronto
irás
a
parar
Very
soon
you
will
end
up
A
manos
de
un
compadrito.
In
the
hands
of
a
tough
guy.
Y
cuando
ya
esté
marchito
And
when
you
are
gone
Ese
cuerpo
compadrón,
That
tough
body,
Algún
oscuro
chabón
Some
shady
character
Será
el
llamao
a
cargarte,
Will
be
called
to
carry
you,
Nadie
quiere
el
estandarte
No
one
wants
the
banner
Si
es
lunga...
If
the
procession
is
long...
Si
es
lunga
la
procesión.
If
the
procession
is
long.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Angelina Mariana Rivero
Album
Encaje
date de sortie
04-07-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.