Paroles et traduction Adriana Varela - Fruta Amarga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
aquella
noche
larga
In
that
long
night,
Maduró
la
fruta
amarga
The
bitter
fruit
ripened
De
esta
enorme
soledad.
Of
this
enormous
solitude.
¿En
las
nubes
de
qué
cielo
In
which
clouds
of
the
sky
La
tristeza
de
tu
vuelo
Will
the
sadness
of
your
flight
Sin
consuelo
vagará?
Wander
forlornly?
Bien
lo
sé...
Well
do
I
know...
¡Aquel
frío
alucinante
That
freezing,
mind-bending
De
un
instante,
me
cegó!
Moment,
blinded
me!
Fue
en
un
viento
de
locura,
It
was
in
a
wind
of
madness,
Sin
ternura,
sin
perdón
Without
tenderness,
without
forgiveness
Fue
en
el
grito
enronquecido
It
was
in
the
hoarse
cry
De
un
amor
enloquecido
Of
a
love
driven
mad
Eras
la
luz
de
sol
You
were
the
sunlight
Y
la
canción
feliz
And
the
happy
song
Y
la
llovizna
gris
And
the
grey
drizzle
En
mi
ventana.
In
my
window.
Eras
remanso
fiel
You
were
a
faithful
haven
Y
duende
soñador
And
a
dreamy
sprite
Y
jazminero
en
flor
And
a
blooming
jasmine
Y
eras
mañana.
And
you
were
dawn.
Suave
murmullo...
Gentle
murmur...
Viento
de
loma...
Wind
from
the
hills...
Cálido
arrullo
de
la
paloma.
Warm
cooing
of
the
dove.
Ya
no
serás
jamás
aroma
de
rosal,
You
will
never
again
be
the
scent
of
a
rose,
Frescor
de
manantial
en
mi
destino,
The
freshness
of
a
spring
in
my
destiny,
Sólo
serás
la
voz
que
me
haga
recordar
You
will
only
be
the
voice
that
reminds
me
Que
en
un
instante
atroz
te
hice
llorar.
That
in
a
terrible
moment
I
made
you
cry.
¡Ya
no
estás!
You
are
gone!
Y
el
recuerdo
es
un
espejo
And
memory
is
a
mirror
Que
refleja
desde
lejos
That
reflects
from
afar
Tu
tristeza
y
mi
maldad.
Your
sadness
and
my
evil.
¡Ya
no
estas!
You
are
gone!
Y
tu
ausencia
que
se
alarga
And
your
absence
that
lingers
Tiene
gusto
a
fruta
amarga,
Tastes
like
bitter
fruit,
A
castigo
y
soledad.
Like
punishment
and
solitude.
Una
nube
puso
un
velo
A
cloud
has
veiled
Sobre
el
cielo
de
los
dos.
The
sky
of
us
two.
Y
una
nube
solamente
And
a
cloud
alone
De
repente
me
perdió.
Suddenly
lost
me.
¡Una
nube
sin
sentido,
A
senseless
cloud,
Sin
clemencia,
sin
olvido,
Without
mercy,
without
forgetting,
Sin
perdón!
Without
forgiveness!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Homero Manzi, Gutierrez Hugo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.