Adriana Varela - Fuimos (feat. Pablo Greco & Esteban Morgado) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adriana Varela - Fuimos (feat. Pablo Greco & Esteban Morgado)




Fuimos (feat. Pablo Greco & Esteban Morgado)
We Were (feat. Pablo Greco & Esteban Morgado)
Fui como una lluvia de cenizas y fatigas
I was like a rain of ashes and weariness
En las horas resignadas de tu vida...
In the resigned hours of your life...
Gota de vinagre derramada,
A drop of vinegar spilled,
Fatalmente derramada sobre todas tus heridas.
Fatally spilled over all your wounds.
Fuiste por mi culpa golondrina entre la nieve;
You were because of me a swallow in the snow;
Rosa marchitada por la nube que no llueve.
A rose withered by the cloud that does not rain.
Fuimos la esperanza que no llega, que no alcanza,
We were the hope that does not arrive, that does not reach,
Que no puede vislumbrar su tarde mansa.
That cannot glimpse its gentle afternoon.
Fuimos el viajero que no implora, que no reza,
We were the traveler who does not beg, who does not pray,
Que no llora, que se echo a morir.
Who does not cry, who has set out to die.
Vete...!
Go...!
No comprendes que te estas matando.?
Don't you understand that you are killing yourself.?
No comprendes que te estoy llamando.?
Don't you understand that I am calling you.?
Vete...!
Go...!
No me beses que te estoy llorando
Don't kiss me because I am crying for you
Y quisiera no llorarte mas.!
And I would like to not cry for you anymore.!
No ves.?
Don't you see.?
Es mejor que mi dolor
It is better that my pain
Quede tirado con tu amor,
Be left with your love,
Librado de mi amor final.
Freed from my final love.
Vete.!
Go.!
No comprendes que te estoy salvando.?
Don't you understand that I am saving you.?
No comprendes que te estoy amando.?
Don't you understand that I am loving you.?
No me sigas.! Ni me llames.! Ni me beses.!
Don't follow me.! Don't call me.! Don't kiss me.!
Ni me llores.! Ni me quieras mas.!
Don't cry for me.! Don't love me anymore.!
Fuimos abrazados a la angustia de un presagio
We were embraced in the anguish of an omen
Por la noche de un camino sin salidas,
Through the night of a road with no exits,
Palidos despojos de un naufragio
Pale remains of a shipwreck
Sacudidos por las olas del amor y de la vida.
Shaken by the waves of love and of life.
Fuimos empujados en un viento desolado...
We were pushed in a desolate wind...
Sombras de una sombra que tornaba del pasado.
Shadows of a shadow that returned from the past.
Fuimos la esperanza que no llega, que no alcanza,
We were the hope that does not arrive, that does not reach,
Que no puede vislumbrar su tarde mansa.
That cannot glimpse its gentle afternoon.
Fuimos el viajero que no implora, que no reza,
We were the traveler who does not beg, who does not pray,
Que no llora, que se echo a morir.
Who does not cry, who has set out to die.





Writer(s): Homero Manzi, Jose Dames


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.