Adriana Varela - Maquillaje (feat. Virgilio Expósito) - traduction des paroles en allemand




Maquillaje (feat. Virgilio Expósito)
Schminke (feat. Virgilio Expósito)
Porque ese cielo azul que todos vemos,
Denn dieser blaue Himmel, den wir alle sehen,
Ni es cielo, ni es azul
Ist weder Himmel noch blau
Lástima grande que no sea verdad tanta belleza
Wie schade, dass so viel Schönheit nicht wahr ist
Lupercio de Argensola
Lupercio de Argensola
(1559-1613)
(1559-1613)
No...
Nein...
Ni es cielo ni es azul,
Weder Himmel noch blau,
Ni es cierto tu candor,
Noch ist deine Unschuld wahr,
Ni al fin tu juventud.
Noch am Ende deine Jugend.
Tu compras el carmin
Du kaufst das Karmin
Y el pote de rubor
Und den Topf mit Rouge
Que tiembla en tus mejillas,
Der auf deinen Wangen zittert,
Y ojeras con verdin
Und Augenringe mit Grün
Para llenar de amor
Um mit Liebe zu füllen
Tu mascara de arcilla.
Deine Maske aus Lehm.
Tu,
Du,
Que timida y fatal
Die schüchtern und tödlich
Te arreglas el dolor
Den Schmerz zurechtrückt
Después de sollozar,
Nachdem du geweint hast,
Sabras como te ame,
Wirst du wissen, wie ich dich liebte,
Un día al despertar
Eines Tages beim Aufwachen
Sin fe ni maquillaje...
Ohne Glauben und Schminke...
- Ya lista para el viaje
- Bereit für die Reise
Que desciende hasta el color final -
Die hinabführt zur endgültigen Farbe -
Mentiras...
Lügen...
Que son mentiras tu virtud,
Lügen sind deine Tugend,
Tu amor y tu bondad
Deine Liebe und Güte
Y al fin tu juventud.
Und am Ende deine Jugend.
Mentiras...
Lügen...
Te maquillaste el corazón!
Du hast dein Herz geschminkt!
Mentiras sin piedad...
Gnadenlose Lügen...
Que lastima de amor!
Was für eine Schande der Liebe!





Writer(s): Homero Exposito, Virgilio Exposito


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.