Paroles et traduction Adriana Varela - Pa'l Abrojal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pa'l Abrojal
To the Thistle Patch
Pa'l
abrojal
To
the
thistle
patch
El
domingo
llegó
Sunday
has
arrived
Olvidándose
el
sol
The
sun
forgotten
Y
en
el
rancho
el
Macario
And
at
Macario's
ranch
Retumba
y
retumba
The
guitar
and
singer
roar
Guitarra
y
cantor
A
corner
fireplace
A
un
rincón
el
fogón
Where
Skinny
Martin
Donde
el
flaco
Martín
Is
browning
the
tortas
Va
dorando
las
tortas
He
left
empty-pocketed
Que
a
muchos
bolsillos
Many
pockets
La
chamarra
es
pueblo
The
chamarra
is
the
town
Pueblo
de
verdad
Truly
the
town
Nació
en
el
baldío
It
was
born
in
the
vacant
lot
Bajo
el
abrojal.
Under
the
thistle
patch.
Trote
que
trota
Trot
that
trots
Y
salta
de
boca
en
boca
And
leaps
from
mouth
to
mouth
Son
muchas
manos
que
ya
la
tocan
There
are
many
hands
that
now
play
it
Se
hace
lenguaje
de
la
amistad
It
becomes
the
language
of
friendship
Trote
corto
y
parejo
A
short,
even
trot
Sobre
los
tientos
Over
the
frets
Se
desparrama
a
los
cuatro
vientos
It
scatters
to
the
four
winds
Más
siempre
vuelve
pa'l
abrojal.
But
it
always
returns
to
the
thistle
patch.
Pegadito
al
candil
Stuck
to
the
oil
lamp
El
Macario
ha
copao
Macario
has
started
Y
se
manda
unas
cuecas
And
he's
playing
some
cuecas
Que
al
más
embustero
That
leave
the
biggest
liar
Lo
deja
doblao.
Folded
over.
Lucianito
cayó
Lucianito
has
fallen
Bastantito
adobao
Quite
pickled
Cantando
tacuruses
Singing
tacuruses
Y
alguna
de
López
And
a
few
from
López
Se
ha
entreverao.
He's
mixed
in.
La
chamarra
es
pueblo
The
chamarra
is
the
town
Pueblo
de
verdad
Truly
the
town
Nació
en
el
baldío
It
was
born
in
the
vacant
lot
Bajo
el
abrojal.
Under
the
thistle.
Trote
que
trota
Trot
that
trots
Y
salta
de
boca
en
boca
And
leaps
from
mouth
to
mouth
Son
muchas
manos
que
ya
la
tocan
There
are
many
hands
that
now
play
it
Se
hace
lenguaje
de
la
amistad.
It
becomes
the
language
of
friendship.
Trote
corto
y
parejo
A
short,
even
trot
Sobre
los
tientos
Over
the
frets
Se
desparrama
a
los
cuatro
vientos
It
scatters
to
the
four
winds
Más
siempre
vuelve
pa'l
abrojal
But
it
always
returns
to
the thistle
patch
El
domingo
llegó
Sunday
has
arrived
Con
agüita
de
Dios
With
a
little
bit
of
God's
water
Tortafrita
con
mate
Fried
cakes
with
mate
Y
en
cualquier
agujero
And
in
any
hole
Se
ríe
señor.
One
laughs,
sir.
El
domingo
se
fue
Sunday
has
gone
Y
los
mozos
también
And
the
boys
too
Sólo
quedan
las
cuerdas
Only
the
strings
remain
Templando
este
trote
Plucking
this
trot
Recuerdos
de
ayer
Memories
of
yesterday
La
chamarra
es
pueblo
The
chamarra
is
the
town
Pueblo
de
verdad
Truly
the
town
Nació
en
el
baldío
It
was
born
in
the
vacant
lot
Bajo
el
abrojal.
Under
the
thistle
patch.
Trote
que
trota
Trot
that
trots
Y
salta
de
boca
en
boca
And
leaps
from
mouth
to
mouth
Son
muchas
manos
que
ya
la
tocan
There
are
many
hands
that
now
play
it
Se
hace
lenguaje
de
la
amistad.
It
becomes
the
language
of
friendship.
Trote
corto
y
parejo
A
short,
even
trot
Sobre
los
tientos
Over
the
frets
Se
desparrama
a
los
cuatro
vientos
It
scatters
to
the
four
winds
Más
siempre
vuelve
pa'l
abrojal
But
it
always
returns
to
the
thistle
patch
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose María Carbajal Pruzzo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.