Adriana Varela - Quién Hubiera Dicho - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adriana Varela - Quién Hubiera Dicho




Quién Hubiera Dicho
Who Would Have Said
Que cosas, hermano, que tiene la vida,
Wonderful things, brother, that one finds in life,
Yo no la queria cuando la encontré;
I did not want her when I found her;
Hasta que una noche me dijo resuelta,
Until one night she said to me determinedly,
Ya estoy muy cansada de todo, y se fue.
I'm so tired of everything, and she left.
Que cosas, hermano, que tiene la vida,
Wonderful things, brother, that life holds,
Desde esse momento la empezé a querer.
From that moment on, I began cherishing her.
Cuantos sacrifícios hice pa olvidarla,
How many sacrifices did I make to forget her,
En cuantos fandangos mi vida perdi;
In how many fandangos did I waste my life;
Quien hubiera dicho que por su cariño
Who would have said that for her love
Que eran tan tumbos como los que di.
I would have gone through as much hardship as I did.
He tirao la vida por los café.ines
I threw my life away in bars
O pa mostrarle a todos que ya la olvidé;
Or just to show everyone that I had forgotten her;
Pero todo es grupo, al quedarme a solas,
But it's all a façade, as when I'm all alone,
He llorado, hermano, como una mujer.
I have cried like a woman, brother.
Dos años enteros la tuve a mi lado,
For two whole years I had her by my side,
Y nunca mi ensueños quererla pensé;
And never in my dreams did I think I would love her;
Queria decirme que loco yo un dia,
You could say I was crazy the day I said,
La vida daria por verla otra vez.
I would give my life just to see her again.
Que cosas hermano, que tiene la vida,
Oh, these are the amazing things about life, brother,
Si somos muy flojos entrando a querer.
How we get deep into things so carelessly.
Cuantos sacrifícios hice pa olvidarla,
How many sacrifices did I make to forget her,
En cuantos fandangos...
In how many fandangos...
Que cosas, hermano, que tiene la vida,
Wonderful things, brother, things that life holds,
Desde aquella noche la empezé a querer.
From that night on, I began cherishing her.





Writer(s): Schiamarella


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.