Paroles et traduction Adriana Varela - Villa Urquiza
Villa Urquiza
Вилья Уркиса
Mi
cuna
fue
el
arrabal
Моя
колыбель
- пригород,
Y
mi
padrino,
un
poeta
А
мой
крёстный
- поэт,
Gran
tirador
de
mosqueta
Отличный
стрелок
из
мушкета,
Cuentero
profesional
Профессиональный
рассказчик.
En
mi
infancia
de
gorrión
В
моём
детстве,
словно
воробью,
Un
ex-convicto
y
un
pardo
Бывший
заключённый
и
мулат
Me
enseñaron
un
lunfardo
Научили
меня
лунфардо,
Académico
y
bastardo
Академическому
и
бродячему,
Que
aprendí
a
la
perfección
Который
я
выучила
в
совершенстве.
Tentis,
shuca,
rofo,
cana
Тентис,
шука,
рофо,
кана,
Filo
mishio
y
filo
mocho
Фило
мишио
и
фило
мочо,
Debe
ser
muy
listo
el
rocho
Должен
быть
очень
умён
жулик,
Para
hacer
una
sotana
Чтобы
сделать
сутану.
Cuando
metan
sapo
a
un
grilo
Когда
подсунут
жабу
сверчку,
Ni
te
muevas,
perdés
plata
Даже
не
двигайся,
потеряешь
деньги,
Harás
muy
buena
culata
Получишь
хорошую
взбучку,
Con
paciencia
y
más
tranquilo
С
терпением
и
спокойствием.
Tentis,
shuca,
rofo,
cana
Тентис,
шука,
рофо,
кана,
Filo
mishio
y
filo
mocho
Фило
мишио
и
фило
мочо,
Debe
ser
muy
listo
el
rocho
Должен
быть
очень
умён
жулик,
Para
hacer
una
sotana
Чтобы
сделать
сутану.
Cuando
metan
sapo
a
un
grilo
Когда
подсунут
жабу
сверчку,
Ni
te
muevas,
perdés
plata
Даже
не
двигайся,
потеряешь
деньги,
Harás
muy
buena
culata
Получишь
хорошую
взбучку,
Con
paciencia
y
más
tranquilo
С
терпением
и
спокойствием.
Con
los
de
la
seccional
С
теми,
кто
из
участка,
Yo
tuve
un
malentendido
У
меня
было
недоразумение,
Porque
me
habían
confundido
Потому
что
меня
перепутали
Con
el
punguista
local
С
местным
карманником.
Pagan
por
tal
confusión
Платит
за
такую
ошибку
Los
justos
por
pecadores
Праведник
за
грешников,
Nadie
está
exento
señores
Никто
не
застрахован,
господа,
De
bancarse
esos
errores
От
таких
вот
ошибок
Y
morfarse
un
buen
garrón
И
от
того,
чтобы
попасть
впросак.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Domingo Cadicamo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.