Paroles et traduction Adriana Varela - Yvette
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
la
puerta
de
un
boliche
At
the
door
of
a
bowling
alley
Un
bacán
encurdelado
A
drunk
and
disorderly
guy
Recordando
su
pasado
Remembering
his
past
Que
la
china
lo
dejó
That
the
girl
left
him
Entre
los
humos
la
caña
Between
the
fumes
and
the
drink
Acuden
a
su
memoria
Flock
to
his
memory
Esas
páginas
de
historia
Those
pages
of
history
Que
su
corazón
grabó.
That
his
heart
recorded.
Bulín
que
ya
no
te
veo,
Crimp
that
I
can't
see
you
anymore,
Catrera
que
no
te
toco,
Cot
that
I
don't
touch
anymore,
Percanta
que
ya
no
embroco
Percanta
that
I
don't
hit
anymore
Porque
con
otro
se
fue.
Because
she
went
off
with
another.
Mina
que
fuiste
el
encanto
Girl
who
were
the
charm
De
toda
la
muchachada
Of
all
the
kids
Y
que
por
una
pavada
And
for
a
trifle
Te
acoplaste
a
un
mishé.
You
hooked
up
with
a
good-for-nothing.
Qué
te
ha
de
dar
ese
otario
What
does
that
idiot
give
you
Que
tu
viejo
no
te
ha
dado,
That
your
old
man
didn't
give
you,
No
te
acordás
que
he
robado
Don't
you
remember
that
I
stole
Pa'
que
no
falte
el
bullón?
So
that
the
bull
doesn't
fail?
No
te
acordás
cuando
en
cana
Don't
you
remember
when
I
was
in
jail
Te
mandaba
en
cuadernitos
I
sent
you
little
notebooks
Aquellos
lindos
versitos
Those
beautiful
little
verses
Nacidos
del
corazón?
Born
from
the
heart?
No
te
acordás
que
conmigo
Don't
you
remember
that
with
me
Usaste
el
primer
sombrero
You
wore
your
first
hat
Y
aquel
cinturón
de
cuero
And
that
leather
belt
Que
a
otra
mina
la
burré?
That
I
stole
from
another
girl?
Y
no
te
traje
pa'tu
santo
And
didn't
I
bring
you
for
your
name
day
Un
par
de
zarzos
de
bute
A
pair
of
wicker
chairs
Que
una
noche
a
un
farabute
That
one
night
I
pinched
from
a
ruffian
Del
cotorro
le
pianté?
From
the
parrot
house?
Y
con
ellos
unas
botas
And
with
them
some
boots
Con
las
cañas
degamuza
With
suede
gaiters
Y
una
pollera
papusa
And
a
Papuan
skirt
Hecha
de
seda
crepé.
Made
of
crepe
silk.
No
te
acordás
que
traía
Don't
you
remember
that
I
brought
Aquella
crema
de
lechuga
That
lettuce
cream
Que
hasta
la
última
verruga
That
banished
every
last
wart
De
la
cara
te
piantó?
From
your
face?
Y
aquellos
polvos
rosados
And
that
pink
powder
Que
aumentaban
tus
colores?
That
enhanced
your
colors?
Recordando
sus
amores
Recalling
his
loves
El
pobre
bacán
lloró.
The
poor
guy
cried.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Augusto Pedro Berto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.